Para concluir, esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto nivel de personas eminentes. | UN | وفي الختام؛ فإننا ننتظر بلهفة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Considerando este peculiar impulso a favor de la reforma aguardamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio. | UN | ومع أخذ الزخم الفريد للإصلاح في الحسبان، نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Entre tanto, aguardamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio a fin de examinarlas. | UN | وفي غضون ذلك، فإننا نتطلع أيضا إلى استعراض توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير. |
Quisiera referirme a las recomendaciones del Grupo de Alto nivel en relación con las sanciones. | UN | وأود أن أتطرق إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى بشأن الجزاءات. |
Dinamarca espera con especial interés las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre la coherencia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | والدانمرك تتطلع بشغف إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على مستوى منظومة الأمم المتحدة. |
En este contexto, esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto nivel para la Alianza de Civilizaciones, y participaremos en su aplicación. | UN | ونتطلع، في هذا السياق، إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بتحالف الحضارات. وسنشارك في تنفيذها. |
Finlandia apoya firmemente las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel del Secretario General sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفنلندا تؤيد بقوة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة التابع للأمين العام. |
A este respecto, las recomendaciones del Grupo de Alto nivel del Secretario General sobre el empleo juvenil sirven de base para las políticas de recursos humanos y empleo. | UN | وفي هذا الصدد، توفر توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بعمالة الشباب الذي شكـَّـله الأمين العام أساسا للسياسات المتعلقة بالموارد البشرية والعمالة. |
Hay cuestiones a cuyo respecto debemos seguir esforzándonos por lograr un consenso, incluso mientras esperamos con interés recibir en el quincuagésimo noveno período de sesiones las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio designado por el Secretario General. | UN | وثمة قضايا يجب أن نواصل بذل جهودنا لتحقيق توافق الآراء بشأنها، حتى عندما نتطلع إلى تلقي توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الذي عينه الأمين العام. |
Por lo tanto, es importante que en las recomendaciones del Grupo de Alto nivel se haga hincapié en ese aspecto y que las propuestas sean viables, aumentando la utilidad de los programas de reforma que ya se están elaborando, incluida la revitalización de la Asamblea General. | UN | لهذا السبب، من الأهمية أن تعزز توصيات الفريق الرفيع تلك النقطة وأن تكون التوصيات قابلة للتنفيذ وأن تضيف قيمة لبرامج الإصلاح قيد التنفيذ، بما في ذلك تنشيط الجمعية العامة. |
En esas circunstancias, estamos de acuerdo con el Secretario General en que las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio deben ser audaces y factibles. | UN | وفي هذه الظروف نوافق الأمين العام على أن توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير ينبغي أن تكون جريئة وقابلة للتطبيق العملي. |
Abrigamos la esperanza de que el Secretario General nos indique también cómo llevar a la práctica las recomendaciones del Grupo de Alto nivel y otros documentos, y qué recomendaciones en particular necesitan la atención de la cumbre. | UN | والمرجو أن يشير الأمين العام أيضا إلى الكيفية التي ننتقل بها من توصيات الفريق الرفيع المستوى وغيرها من الوثائق، ويبين أي التوصيات بصفة خاصة تحتاج إلى اهتمام من مؤتمر القمة. |
Prevemos que las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio permitirán a las Naciones Unidas y a otras instituciones multilaterales aumentar considerablemente su eficacia. | UN | ونتوقع أن تساعد توصيات الفريق الرفيع المستوى والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات المتعددة الأطراف في تأمين زيادة كبيرة في فعاليتها. |
Esta reunión proporcionará una oportunidad excepcional de abrir nuevos caminos, hacer avanzar el programa en que se interrelacionan la paz, la seguridad y el desarrollo y dar seguimiento a las recomendaciones del Grupo de Alto nivel. | UN | وسيتيح ذلك الاجتماع فرصة فريدة لفتح آفاق جديدة، والمضي قدما في البرنامج المترابط للسلام والأمن والتنمية، ومتابعة توصيات الفريق الرفيع المستوى. |
De conformidad con las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio y como medio de garantizar la eficacia del Consejo, Noruega opina que deberíamos abstenernos de otorgar el derecho de veto a los nuevos miembros permanentes. | UN | وتمشياً مع توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، وكوسيلة لضمان فعالية المجلس، ترى النرويج أنه يجب عدم توسيع حق النقض ليشمل الأعضاء الدائمين الجدد. |
En ese sentido, señaló que esperamos con interés las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio establecido por el Secretario General. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إننا نتطلع إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينه الأمين العام. |
La necesidad de dicha opinión había quedado demostrada también por el actual debate que celebraban los Estados en relación con las recomendaciones del Grupo de Alto nivel sobre las amenazas, los desafíos y el cambio respecto del sistema de seguridad colectiva y el uso de la fuerza. | UN | وتتضح ضرورة هذه الفتوى أيضا من قيام الدول حاليا بمناقشة توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، المتعلقة بنظام الأمن الجماعي واستخدام القوة. |
En ese contexto, las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas requieren una atención especial y urgente de la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق تتطلب توصيات الفريق الرفيع المستوى المعني بالتماسك على نطاق المنظومة انتباه الجمعية العامة القريب والعاجل. |
Asimismo, la Unión Europea está comprometida a trabajar con los asociados a fin de hallar soluciones para aumentar la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas a partir de las recomendaciones del Grupo de Alto Nivel, que están disponibles desde hace poco. | UN | كذلك يعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه بالتعاون مع الشركاء من أجل إيجاد حلول لتحسين الاتساق على نطاق المنظومة، استنادا إلى توصيات الفريق الرفيع المستوى، التي صدرت مؤخرا. |
Propugnó también la coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas, lo cual contribuiría a la coherencia a nivel del sistema de las Naciones Unidas de conformidad con la recomendaciones del Grupo de Alto Nivel. | UN | وأعرب أيضا عن مناصرته للتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، حيث إن من شأن ذلك أن يساهم في تحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة تمشّيا مع توصيات الفريق الرفيع المستوى. |
8. Resaltamos la necesidad de que las consultas intergubernamentales sobre las recomendaciones del Panel de Alto Nivel se lleven a cabo en un proceso abierto, transparente e inclusivo, se eviten plazos artificiales y se sometan a consideración para el acuerdo de la Asamblea General. | UN | 8 - نشدد على ضرورة أن تجري المشاورات الحكومية الدولية بشأن توصيات الفريق الرفيع المستوى في إطار عملية مفتوحة وشفافة وشاملة، من دون مواعيد نهائية مصطنعة، وأن يجري عرضها على الجمعية العامة للموافقة عليها. |