"توصيات اللجنة الفرعية المعنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones del Subcomité de
        
    • las recomendaciones del Subcomité para
        
    • las recomendaciones formuladas por el Subcomité de
        
    En diciembre de 1997 la Corte aceptó casi todas las recomendaciones del Subcomité de Racionalización, que actualmente se están aplicando y que se han remitido a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN وقبلت المحكمة، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد تقريبا ويجري تنفيذ هذه القرارات التي اتخذتها المحكمة.
    En diciembre de 1997, la Corte aceptó prácticamente todas las recomendaciones del Subcomité de Racionalización, que fueron posteriormente aplicadas y comunicadas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا كل توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En diciembre de 1997, la Corte aceptó prácticamente todas las recomendaciones del Subcomité de Racionalización, que fueron posteriormente aplicadas y comunicadas a la CCAAP. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    El Ministerio del Interior aplica las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y trabaja en particular para establecer un sistema de registro automático de las detenciones. UN وتنفذ وزارة الداخلية توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتعمل بالأخص من أجل إنشاء نظام لتسجيل حالات التوقيف بشكل منتظم.
    27. las recomendaciones formuladas por el Subcomité de Acreditación contribuyen a reforzar la independencia y eficacia de las INDH examinadas, lo que, a su vez, fortalece los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos. UN 27- وتساعد توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد على تعزيز استقلالية وفعالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان موضوع الاستعراض، وهو أمر يساهم بدوره في تعزيز النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان.
    En diciembre de 1997, la Corte aceptó prácticamente todas las recomendaciones del Subcomité de Racionalización, que fueron posteriormente aplicadas y comunicadas a la CCAAP. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En diciembre de 1997, la Corte aceptó prácticamente todas las recomendaciones del Subcomité de Racionalización, que fueron posteriormente aplicadas y comunicadas a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وفي كانون الأول/ ديسمبر 1997، قبلت المحكمة تقريبا جميع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالترشيد وقامت في وقت لاحق بتنفيذها وإحالتها إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En su 77° período de sesiones el Comité de Seguridad Marítima hizo suyas las recomendaciones del Subcomité de Implantación por el Estado del pabellón en su 11° período de sesiones de que el código incluyera no únicamente las responsabilidades del Estado del pabellón sino también las del Estado del puerto y los Estados ribereños. UN وأقرت لجنة السلامة البحرية في دورتها السابعة والسبعين توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالتنفيذ من قبل دول العَلم في دورتها الحادية عشرة التي تدعو إلى أن تدرج ضمن المدونة ليس فقط مسؤوليات دول العَلم، ولكن أيضا مسؤوليات دول الميناء والدول الساحلية.
    Durante el taller se debatieron el papel de la Comisión respecto de la supervisión de la policía y un sistema de presentación de quejas, los Principios de París, las recomendaciones del Subcomité de Acreditación del Comité Internacional de Coordinación y las mejores prácticas de los mandatos relativos a la igualdad de oportunidades y la lucha contra la discriminación. UN وناقشت حلقة العمل دور اللجنة في مراقبة الشرطة ونظام الشكاوى. كما ركزت على مبادئ باريس وعلى توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد التابعة للجنة التنسيق الدولية، وعلى أفضل الممارسات في مجالي تكافؤ الفرص والتمييز.
    El Secretario General insta a los Estados y a otras partes interesadas, incluidos los organismos de las Naciones Unidas, a que colaboren y realicen un seguimiento de las recomendaciones del Subcomité de Acreditación para que las instituciones nacionales de derechos humanos se ajusten plenamente a las disposiciones de los Principios de París, tanto en la teoría como en la práctica. UN وناشد الأمين العام الدول وغيرها من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الوكالات التابعة للأمم المتحدة، أن تضم جهودها وأن تتابع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد بحيث تمتثل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان امتثالاً تاماً لمبادئ باريس، على كل من مستوى القانون والممارسة.
    d) Desarrolle sus estrategias de comunicación y educación para que se comprenda mejor la utilidad del proceso de acreditación y las recomendaciones del Subcomité de Acreditación, incluidas las observaciones generales. UN (د) تطوير استراتيجياتها المتعلقة بالاتصال والتوعية من أجل تعزيز فهم كيفية الإفادة من عملية الاعتماد ومن توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، بما في ذلك الملاحظات العامة.
    Se insta a los Estados y demás interesados, como los organismos de las Naciones Unidas, a que aúnen sus esfuerzos y apliquen las recomendaciones del Subcomité de Acreditación para permitir a las INDH ajustarse plenamente a las disposiciones de los Principios de París, tanto en la teoría como en la práctica. UN ويُطلب إلى الدول وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، أن توحّد جهودها وتتابع تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد لتمكين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من الامتثال التام لمبادئ باريس، قانوناً وممارسةً على حد سواء.
    d) Desarrollara sus estrategias de divulgación y educación para que se comprenda mejor cómo utilizar el proceso de acreditación y las recomendaciones del Subcomité de Acreditación, incluidas las observaciones generales. UN (د) تطوير استراتيجياتها المتعلقة بالتواصل والتثقيف من أجل تعزيز فهم كيفية الإفادة من عملية الاعتماد ومن توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد، بما في ذلك الملاحظات العامة.
    Por lo que respecta a los informes del Subcomité de Estadística sobre cuestiones afines a las que se mencionan en el apartado b) del párrafo 3, el Comité de Reducción de la Pobreza examinará esos informes y, cuando proceda, también los pondrá a disposición de los otros comités, teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité de Estadística. UN وفيما يتعلق بتقارير اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات التي تغطي المسائل المشار إليها في الفقرة 3 (ب)، ينبغي أن تعيد لجنة الحد من الفقر النظر في تلك التقارير وتتيحها أيضا للجان الأخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات.
    Por lo que respecta a los informes del Subcomité de Estadística sobre cuestiones afines a las que se mencionan en el apartado b) del párrafo 3, el Comité de Reducción de la Pobreza examinará esos informes y, cuando proceda, también los pondrá a disposición de los otros comités, teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité de Estadística. UN وفيما يتعلق بتقارير اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات التي تغطي المسائل المشار إليها في الفقرة 3 (ب)، ينبغي أن تعيد لجنة الحد من الفقر النظر في تلك التقارير وتتيحها أيضا للجان الأخرى، حسب الاقتضاء، مع مراعاة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالإحصاءات.
    El ACNUDH y el Ombudsman determinaron las esferas en que la Oficina y el equipo de las Naciones Unidas en el país podrían prestar apoyo al Ombudsman, entre otras cosas para llevar a la práctica las recomendaciones del Subcomité de Acreditación (véase A/HRC/16/77). B. Apoyo de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a las iniciativas regionales de las UN وحددت المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومؤسسة ديوان المظالم المجالات التي يمكن للمفوضية السامية والفريق القطري للأمم المتحدة أن يقدما فيها الدعم إلى ديوان المظالم، بما في ذلك المساعدة في تنفيذ توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد (انظر A/HRC/16/77).
    Se insta a los Estados y demás interesados, como los organismos de las Naciones Unidas, a que aúnen sus esfuerzos y apliquen las recomendaciones del Subcomité para permitir a las instituciones nacionales de derechos humanos ajustarse plenamente a las disposiciones de los Principios de París, tanto en la teoría como en la práctica. UN وطُلب إلى الدول والجهات صاحبة المصلحة، بما فيها وكالات الأمم المتحدة، أن تضم جهودها وأن تتابع توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد لتمكين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان من الامتثال التام لمبادئ باريس، على كل من مستوى القانون والممارسة.
    El Comité lamenta no disponer de datos precisos sobre los niveles de ocupación en los centros de detención ni información actualizada sobre el seguimiento dado a las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura o de la CNDH en su capacidad de mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN كما تعرب عن أسفها لعدم حيازة بيانات دقيقة بشأن عدد نزلاء مختلف أماكن الاحتجاز أو معلومات حديثة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التعذيب أو توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    El Comité lamenta no disponer de datos precisos sobre los niveles de ocupación en los centros de detención ni información actualizada sobre el seguimiento dado a las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura o de la CNDH en su capacidad de mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN كما تعرب عن أسفها لعدم حيازة بيانات دقيقة بشأن عدد نزلاء مختلف أماكن الاحتجاز أو معلومات حديثة عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التعذيب أو توصيات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان باعتبارها الآلية الوطنية لمنع التعذيب.
    115. Se exhorta a los Estados a que establezcan instituciones nacionales de derechos humanos cuando estas no existan y refuercen las estructuras y la independencia de las ya existentes a fin de que puedan cumplir eficazmente el mandato encomendado, teniendo en cuenta las recomendaciones formuladas por el Subcomité de Acreditación y el asesoramiento proporcionado por el ACNUDH. UN 115- تشجَّع الدول على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان حيثما لا توجد مؤسسة، وتعزيز هياكل المؤسسات القائمة واستقلاليتها حتى يتسنى لها تنفيذ ولايتها تنفيذاً فعلياً يراعي توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد ومشورة المفوضية.
    9. Con arreglo al procedimiento de acreditación establecido en el artículo 12 de los estatutos del CIC, las recomendaciones formuladas por el Subcomité de Acreditación se presentan a la Mesa del CIC para que adopte una decisión final sobre la categoría de acreditación de las INDH examinadas, al término del proceso siguiente: UN 9- ووفقاً لإجراء الاعتماد المنصوص عليه في المادة 12 من النظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، ولأغراض اتخاذ القرار النهائي بشأن مركز اعتماد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان موضوع الاستعراض، تُقدم توصيات اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد إلى مكتب لجنة التنسيق عقب اتخاذ الخطوات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus