"توصيات اللجنة الواردة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las recomendaciones del Comité que figuran
        
    • las recomendaciones formuladas por el Comité
        
    • de las recomendaciones del Comité contenidas
        
    • a las recomendaciones del Comité formuladas
        
    • las recomendaciones de la Comisión que figuran
        
    • las recomendaciones que el Comité ha formulado
        
    • las recomendaciones del Comité que figuraban
        
    • a las recomendaciones que figuran
        
    • de las recomendaciones del Comité formuladas
        
    • las recomendaciones formuladas por la Comisión
        
    • las recomendaciones que ha formulado el Comité
        
    • de las recomendaciones que figuran
        
    • las recomendaciones de la Comisión contenidas
        
    • las recomendaciones que formula
        
    • las recomendaciones que hace la Comisión
        
    Por lo tanto, su delegación apoya las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 23 a 27 de su informe. UN وبناء على ذلك فإن وفده يؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 23 إلى 27 من تقريرها.
    En el proyecto de resolución se aceptan las recomendaciones del Comité que figuran en el párrafo 86 de su informe. UN وأشار إلى أن مشروع القرار يؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 86 من تقريرها.
    3. Hace suyas las recomendaciones del Comité que figuran en la sección VII de su informe 1/; UN ٣ - تؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفرع السابع من تقريرها؛
    98. El Comité pide al Estado parte que aplique las recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 98- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات اللجنة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    En el análisis se tiene en cuenta únicamente la información proporcionada en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité contenidas en los párrafos 9, 13 y 18. UN ولا يأخذ التحليل في الاعتبار سوى المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 و13 و18.
    373. El Estado Parte debería proporcionar información, en el plazo de un año, sobre la manera en que ha dado seguimiento a las recomendaciones del Comité formuladas en los párrafos 359, 362 y 367, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 65 del reglamento del Comité. UN 373- وينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن الأسلوب الذي تابعت به توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 359 و362 و367 أعلاه، عملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 65 من النظام الداخلي للجنة.
    3. Hace suyas las recomendaciones del Comité que figuran en el capítulo VII de su informe; UN ٣ - تؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفصل السابع من تقريرها؛
    3. Hace suyas las recomendaciones del Comité que figuran en el capítulo VII de su informe; UN ٣ - تؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفصل السابع من تقريرها؛
    El Estado Parte debería garantizar que la legalidad de la detención administrativa pueda ser objeto de impugnación al igual que otras formas de detención, en vista de las recomendaciones del Comité que figuran en el párrafo 12. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف خضوع الاحتجاز الإداري لنفس الحق في الطعن في مشروعية الاحتجاز كما ينبغي بالنسبة لأشكال الاحتجاز الأخرى، في ضوء توصيات اللجنة الواردة في الفقرة 12 أعلاه.
    26. De conformidad con el artículo 71, párrafo 5, del reglamento del Comité, Hong Kong (China) debe facilitar, dentro del plazo de un año, información pertinente sobre su aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 6, 21 y 22. UN 26- وطبقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة يتوجّب على هونغ كونغ، الصين أن توفّر، في غضون سنة واحدة، المعلومات ذات الصلة بقيامها بتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 6 و21 و22 أعلاه.
    A continuación se hace referencia a las respuestas de Georgia a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 23 y 24 de las observaciones finales, donde se aborda ampliamente la cuestión de la participación en la vida política y pública. UN ويشار أدناه إلى ردود جورجيا على توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 23 و24 من التعليقات الختامية، حيث تتناول بإسهاب مسألة المشاركة في الحياة السياسية والعامة.
    223. Se remite asimismo a las respuestas anteriores de Georgia a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 17 y 18 de las observaciones finales. UN 223- ويشار أيضاً إلى الردود التي قدمتها جورجيا بشأن توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 17 و18 من التعليقات الختامية.
    237. Nos remitimos a las respuestas anteriores de Georgia a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 27 y 28 de las observaciones finales. UN 237- يشار هنا إلى ردود جورجيا أعلاه على توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 27 و28 من التعليقات الختامية.
    239. Se hace también referencia a las respuestas anteriores de Georgia a las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 31 y 32 de las observaciones finales. UN 239- يشار هنا أيضاً إلى ردود جورجيا أعلاه على توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 31 و32 من التعليقات الختامية.
    3. Hace suyas las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 85 a 96 de su informe1; UN ٣ - تؤيد توصيات اللجنة الواردة في الفقرات ٨٥ إلى ٩٦ من تقريرها)١(؛
    98. El Comité pide al Estado parte que aplique las recomendaciones formuladas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN 98- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ توصيات اللجنة الواردة في هذه الملاحظات الختامية.
    En el análisis se tiene en cuenta únicamente la información proporcionada en relación con la aplicación de las recomendaciones del Comité contenidas en los párrafos 9, 13 y 18. UN ولا يأخذ التحليل في الاعتبار سوى المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 9 و13 و18.
    15. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 71 del reglamento del Comité, el Estado Parte debe presentar dentro de un plazo de un año información sobre el seguimiento dado a las recomendaciones del Comité formuladas en los párrafos 9 y 12 supra. UN 15- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي أن تقدم الدولة الطرف، في غضون سنة واحدة، معلومات عما ستتخذه من تدابير لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 9 و12.
    las recomendaciones de la Comisión que figuran en el párrafo I.25 requerirían un ajuste de las estimaciones de necesidades no relacionadas con puestos. UN وستستلزم توصيات اللجنة الواردة في الفقرة أولا-25 أعلاه إجراء تعديل في تقرير الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    31. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento del Comité, el Estado Parte deberá presentar, en el plazo de un año, información sobre la aplicación de las recomendaciones que el Comité ha formulado en los párrafos 10, 21 y 23 del presente documento. UN 31- وبموجب الفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمتابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 و21 و23 أعلاه.
    La Asamblea tomó nota de las recomendaciones del Comité que figuraban en los párrafos 36 y 37 de su informe. UN 7 - أحاطت الجمعية علما بجميع توصيات اللجنة الواردة في الفقرتين 36 و 37 من تقريرها.
    17) El Comité pide al Estado Parte que, en el plazo de un año, le proporcione información sobre las medidas que haya adoptado en atención a las recomendaciones que figuran en los párrafos 8, 9, 10 y 11 supra. UN (17) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنة، معلومات عن تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 8 و9 و10 و11 أعلاه.
    De conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento del Comité, debería presentar información en un plazo de un año sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité formuladas en los párrafos 10, 11 y 18. UN ووفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة معلومات بخصوص تنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 10 و11 و18 من هذا النص.
    Los principales elementos de esa metodología se habían aprobado en 19934, sobre la base de las recomendaciones formuladas por la Comisión en el párrafo 85 de su 19º informe anual5. UN وكانت العناصر اﻷساسية لتلك المنهجية قد تمت الموافقة عليها في سنة ١٩٩٣)٤( على أساس توصيات اللجنة الواردة في الفقرة ٨٥ من تقريرها السنوي التاسع عشر)٥(.
    20) De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 71 del Reglamento del Comité, el Estado Parte debería facilitar, en el plazo de un año, información sobre la aplicación de las recomendaciones que ha formulado el Comité en los párrafos 11, 12 y 13. UN 20- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 71 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم، في غضون عام واحد، معلومات عن متابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 11 و12 و13 أعلاه.
    30. De conformidad con el párrafo 5 del artículo 70 del reglamento del Comité, el Estado Parte debería indicar, en el plazo de un año, las medidas que haya adoptado en cumplimiento de las recomendaciones que figuran en los párrafos 12, 16 y 27. UN 30- ووفقاً للفقرة 5 من المادة 70 من النظام الداخلي للجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة معلومات بخصوص متابعة توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 12 و16 و27 من هذا النص.
    También se han tenido en cuenta las recomendaciones de la Comisión contenidas en los párrafos 26 (sobre los consultores) y 27 (sobre el alquiler de aeronaves) de su informe (A/48/906). UN كذلك أخذت في الاعتبار توصيات اللجنة الواردة في الفقرات ٢٦ )بشأن الخبراء الاستشاريين(، و ٢٧ )بشأن استئجار الطائرات( من تقريرها (A/48/906).
    48. El Estado Parte deberá informar dentro de un plazo de un año sobre la forma en que haya aplicado las recomendaciones que formula el Comité en los párrafos 30, 31, 36 y 37 (párrafo 1 del artículo 65 del reglamento). UN 48- يتعين على الدولة الطرف أن تقدم في غضون سنة واحدة معلومات عن الطريقة التي اتبعتها لتنفيذ توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 30 و31 و36 و37 (الفقرة 1 من المادة 65 من النظام الداخلي للجنة).
    2. Observa que las recomendaciones que hace la Comisión en el párrafo 85 de su informe no eliminan la anomalía de la inversión de los ingresos, por lo que será necesario hacer nuevos esfuerzos para eliminarla; UN ٢ - تلاحظ أن توصيات اللجنة الواردة في الفقرة ٨٥ من تقريرها لا تزيل الاختلال المتمثل في انعكاس الدخل وأن الحاجة تدعو الى إيلاء مزيد من الاهتمام ﻹزالته؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus