"توصيات تفصيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomendaciones detalladas
        
    • recomendaciones pormenorizadas
        
    Determinó cuáles eran los problemas de gestión y preparó recomendaciones detalladas para resolverlos. UN وقامت بتحديد المشاكل اﻹدارية ووضعت توصيات تفصيلية من أجل إدخال التحسينات.
    recomendaciones detalladas SOBRE EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    La División también tratará de detectar los problemas que surjan con respecto a la gestión y formulará recomendaciones detalladas con el fin de mejorarla. UN كما ستقوم الشعبة بتحديد المشاكل اﻹدارية وبإعداد توصيات تفصيلية لادخال التحسينات اللازمة.
    Para tal fin, en el informe sobre la evaluación sectorial figuran recomendaciones detalladas sobre instrumentación e inspección. UN ولهذا الغرض، قدمت توصيات تفصيلية تتعلق بالمعدات والرصد في تقرير التغيير القطاعي.
    En la reunión hubo un intercambio exhaustivo de opiniones que dieron por resultado recomendaciones pormenorizadas en las que se definieron las cuestiones que probablemente tendrían que ser objeto de una atención especial en los próximos meses. UN والمناقشات المستفيضة التي أجريت في الاجتماع أفضت إلى توصيات تفصيلية حدَّدت المسائل التي من المرجَّح أن تتطلب اهتماما خاصا في الأشهر المقبلة.
    recomendaciones detalladas SOBRE EL PROYECTO DE PRESUPUESTO POR PROGRAMAS UN توصيات تفصيلية بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة
    En un documento de trabajo presentado por el Canadá se hacen recomendaciones detalladas sobre la aplicación de criterios regionales, establecimiento de confianza y creación de capacidad. UN كما قدمت توصيات تفصيلية بشأن النهج اﻹقليمية وبناء الثقة وبناء القدرات في ورقة عمل مقدمة من كندا.
    Las visitas permiten también al Relator Especial dirigir recomendaciones detalladas a los gobiernos. UN كما تتيح الزيارات للمقرر الخاص تقديم توصيات تفصيلية إلى الحكومات.
    El Gobierno de la República de Corea espera con interés las recomendaciones detalladas que ha de presentar el Relator Especial en el próximo período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتتطلع حكومته إلى قيام المقرر الخاص بتقديم توصيات تفصيلية في الدورة المقبلة للجنة حقوق الإنسان.
    Teniendo presentes las conclusiones que anteceden, la Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal del presente informe. UN وفي ضوء ما أورد أعلاه من استنتاجات، يقدم مجلس المراجعين توصيات تفصيلية في صلب هذا التقرير.
    La Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal del informe. UN يقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير.
    La Junta formula recomendaciones detalladas en la parte principal del presente informe. UN ويقدم المجلس توصيات تفصيلية في متن هذا التقرير.
    La Junta ha formulado recomendaciones detalladas en el informe principal. UN قدم المجلس في التقرير الرئيسي توصيات تفصيلية.
    Dado que todavía no se ha reunido con el Gobierno del Afganistán recientemente constituido, el Equipo se abstendrá de presentar recomendaciones detalladas en este informe. UN ونظرا لأن الفريق لم يلتق بعد مع حكومة أفغانستان المشكلة حديثا، فسيمتنع عن تقديم توصيات تفصيلية في هذا التقرير.
    Esto dará tiempo para la preparación de recomendaciones detalladas sobre cómo se debería reformar la estructura y la plantilla de MINUGUA a fin de que pueda cumplir sus nuevas funciones. UN وسيتيح ذلك الوقت الكافي ﻹعداد توصيات تفصيلية بشأن إعادة تشكيل هيكل البعثة وملاكها لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها الجديدة.
    La Misión estudiará la mejor manera de ejecutar los acuerdos de verificación de la paz y preparará recomendaciones detalladas sobre la forma en que se debería modificar la estructura y la dotación de personal de la MINUGUA a fin de poder cumplir sus nuevas tareas. UN وستدرس البعثة اﻷسلوب الذي يمكن من الاضطلاع بالتحقق من اتفاقات السلم على أنجح وجه، وستعد توصيات تفصيلية بشأن كيفية إعادة تصميم هيكل وموظفي البعثة لتمكينها من النهوض بمسؤولياتها الجديدة.
    El grupo de expertos hizo asimismo recomendaciones detalladas y específicas con objeto de velar por la aplicación práctica del marco de sensibilización frente a la desigualdad de la mujer convenido por el grupo. UN كذلك قدم فريق الخبراء توصيات تفصيلية ومحددة بما يكفل التنفيذ العملي لﻹطار الذي وافق عليه الفريق فيما يتعلق بمراعاة نوع الجنس.
    Por consiguiente, en los informes que presentaré al Consejo de Seguridad antes de que finalice 2003 tengo intención de formular recomendaciones detalladas para planificar y llevar a cabo los pasos restantes de las fases tercera y cuarta del proceso de reducción. UN وبناء عليه، فإنني أعتزم تقديم توصيات تفصيلية بشأن تخطيط وتنفيذ الخطوات المتبقية من المرحلتين 3 و 4 من عملية الإنهاء التدريجي، في تقاريري التي سأقدمها إلى مجلس الأمن قبل نهاية عام 2003.
    - Preparación de recomendaciones detalladas relativas a los arreglos administrativos de la Autoridad, sus necesidades financieras y de secretaría iniciales, además de los reglamentos de personal y el reglamento financiero de la Autoridad. UN - إعداد توصيات تفصيلية بشأن الترتيبات الادارية للسلطة، واحتياجاتها اﻷولية المالية والمتعلقة باﻷمانة، وكذلك بشأن النظام اﻷساسي لموظفي السلطة والنظام المالي للسلطة.
    En el documento de política publicado por la Comisión, titulado “A Framework Agenda for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa: A Preliminary Report”, figuran recomendaciones detalladas y un marco de acción respecto de las esferas prioritarias que acaban de enumerarse. UN وتجمل الوثيقة المتعلقة بالسياسة الصادرة عن اللجنة والمعنونة " برنامج إطاري لبناء واستخدام القدرات الحاسمة في أفريقيا: تقرير أولي " ، توصيات تفصيلية وإطارا للعمل في المجالات ذات اﻷولوية المحددة أعلاه.
    En materia de estadísticas, la CEPE ha establecido, en estrecha colaboración con la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas (Eurostat) y países miembros de la CEPE, una serie de recomendaciones pormenorizadas para el levantamiento de censos en la región que también ha apoyado la Eurostat en nombre de la Unión Europea. UN ١١١ - وفي مجال اﻹحصاءات، قامت اللجنة، بالتعاون الوثيق مع المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية والدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، بوضع توصيات تفصيلية فيما يتعلق بإجراء تعدادات السكان في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus