"توصيات لجنة مناهضة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las recomendaciones del Comité contra
        
    • las recomendaciones formuladas por el Comité contra
        
    • recomendación del Comité contra
        
    • las recomendaciones del Subcomité para
        
    • a las recomendaciones del Comité contra
        
    • las recomendaciones del Comité contra la
        
    • aplicar las recomendaciones del Comité contra
        
    El Gobierno lleva a cabo un plan de aplicación de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Relator Especial sobre la tortura. UN وتقوم الحكومة بوضع خطة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    360. A la luz de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y del Comité de Derechos Humanos, el Comité recomienda que el Estado Parte: UN 360- في ضوء توصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، توصي اللجنة الدولة الطرف
    Esta disposición administrativa tiene en cuenta las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas cuando examinó el informe periódico de Bulgaria. UN وقد أخذ هذا التشريع الإداري في الحسبان توصيات لجنة مناهضة التعذيب التابعة للأمم المتحدة أثناء نظرها في تقرير بلغاريا الدوري.
    En relación con su carta Nº 137355-8/10/3, de fecha 21 de diciembre de 2008, en la que solicitaba algunas aclaraciones sobre determinados párrafos de las respuestas dadas por las autoridades competentes del Reino de Bahrein a las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura el 21 de noviembre de 2008, le remitimos la información siguiente. UN تحية طيبة وبعد، بناء على كتابكم رقم 3/10/8-137355 المؤرخ 21 كانون الأول/ ديسمبر 2008 بشأن طلب بعض التوضيحات على بعض الفقرات الواردة في رد الجهات المختصة بمملكة البحرين على توصيات لجنة مناهضة التعذيب في 21 تشرين الثاني/ نوفمبر 2008.
    Hizo referencia a la recomendación del Comité contra la Tortura de que Letonia redoblase sus esfuerzos en la lucha contra la discriminación y los malos tratos de los grupos vulnerables. UN وأشارت إلى توصيات لجنة مناهضة التعذيب بأن تكثف لاتفيا جهودها في سبيل مكافحة ما تتعرض له الفئات الضعيفة من تمييز وسوء معاملة.
    El proyecto de ley se ha redactado teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, el mecanismo nacional de prevención y la Comisión de Integridad de la Policía. UN وقد وُضع مشروع القانون مع مراعاة توصيات لجنة مناهضة التعذيب، والآلية الوقائية الوطنية، ولجنة نزاهة الشرطة.
    A este respecto, la BINUB y el ACNUDH organizaron un curso práctico los días 18 y 19 de febrero de 2008 sobre el seguimiento a las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN وفي 18 و19 شباط/فبراير 2008، نظم قسم حقوق الإنسان والعدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومفوضية حقوق الإنسان، في هذا الصدد، حلقة عمل بشأن متابعة توصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    La situación sigue deteriorándose y sólo se han dado algunos pasos limitados para aplicar las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN واستمرت الحالة في التدهور، ولم تُتخذ إلا إجراءات محدودة لتنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    68. Está en marcha la reforma del sistema penitenciario, dirigida a mejorar las condiciones de los establecimientos penitenciarios y correccionales y a asegurar una aplicación más eficaz de las sanciones, en cumplimiento de las normas internacionales y de las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN 68- ويجري حالياً إصلاح نظام السجون، بغرض تحسين ظروف المؤسسات الإصلاحية وضمان مزيد من الكفاءة في توقيع الجزاءات وفقاً للمعايير الدولية، وفي تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    55. En cumplimiento de las recomendaciones del Comité contra la Tortura y en el marco de la coordinación de las medidas para luchar contra la tortura, el Ministerio de Justicia elaboró el Plan de acción del Gobierno de la República de Kazajstán para la aplicación de las recomendaciones del Comité de las Naciones Unidas contra la Tortura en el período 2009-2012. UN 55- ومتابعة لتوصيات لجنة مناهضة التعذيب وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في سياق مكافحة التعذيب، وضعت وزارة العدل خطة عمل وطنية للفترة 2009-2012 من أجل تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    Considera la tortura uno de los delitos más graves, como lo demuestra su plan de acción para 2010-2012 sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité contra la Tortura. UN واعتبرت التعذيب أحد أخطر الجرائم، وهو ما تدل عليه خطة العمل للفترة 2010-2012 الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب.
    B. Seguimiento de las recomendaciones del Comité contra la Tortura UN باء- متابعة توصيات لجنة مناهضة التعذيب
    La evaluación de la aplicación de las recomendaciones del Comité contra la Tortura de las Naciones Unidas y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura (toda deficiencia que se advierta conlleva la imposición de sanciones a los miembros de las fuerzas de policía implicados); UN تقييم تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولجنة مكافحة التعذيب التابعة للمجلس الأوروبي. ويفضي تحديد أوجه القصور إلى معاقبة أفراد قوات الشرطة المتورطين.
    126.71 Poner en práctica las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura en sus observaciones finales de 2006 sobre Burundi, y ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura (Australia); UN 126-71- تنفيذ توصيات لجنة مناهضة التعذيب في ملاحظاتها الختامية لعام 2006 المتعلقة ببوروندي، والتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب (أستراليا)؛
    g) Las medidas para poner en práctica el Plan de Acción de 9 de marzo de 2004 sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura (CAT/C/CR/28/7) tras el examen del segundo informe periódico, y la información proporcionada por la delegación del Estado parte de que se adoptará un plan similar para aplicar las presentes observaciones finales; UN (ز) الخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل المؤرخة 9 آذار/مارس 2004 بشأن اعتماد توصيات لجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/CR/28/7) بعد النظر في التقرير الدوري الثاني، وإفادة وفد الدولة الطرف بأن من المزمع اعتماد خطة مماثلة لمواصلة الجهود المبذولة لتنفيذ الملاحظات الختامية الحالية؛
    g) Las medidas para poner en práctica el Plan de Acción de 9 de marzo de 2004 sobre la aplicación de las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura (CAT/C/CR/28/7) tras el examen del segundo informe periódico, y la información proporcionada por la delegación del Estado parte de que se adoptará un plan similar para aplicar las presentes observaciones finales; UN (ز) الخطوات المتخذة لتنفيذ خطة العمل المؤرخة 9 آذار/مارس 2004 بشأن اعتماد توصيات لجنة مناهضة التعذيب (CAT/C/CR/28/7) بعد النظر في التقرير الدوري الثاني، وإفادة وفد الدولة الطرف بأن من المزمع اعتماد خطة مماثلة لمواصلة الجهود المبذولة لتنفيذ الملاحظات الختامية الحالية؛
    El Subcomité se une a las recomendaciones formuladas por el Comité contra la Tortura y pide al Estado parte que recabe la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) y los expertos del mundo universitario en la revisión de la legislación nacional, a saber, el proyecto de código penal y el proyecto de código de procedimiento penal, con miras a armonizarla con las disposiciones de la Convención. UN وتؤيد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب توصيات لجنة مناهضة التعذيب() وتطلب من الدولة الطرف إشراك المنظمات غير الحكومية والخبراء الأكاديميين في تنقيح التشريعات الوطنية، وبالتحديد مشروع القانون الجنائي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية بغية مواءمتهما مع الأحكام المنصوص عليها في الاتفاقية.
    13. La delegación afirmó que el Gobierno seguía introduciendo reformas en el sistema penitenciario en consonancia con la recomendación del Comité contra la Tortura y el Comité Europeo para la Prevención de la Tortura. UN 13- وذكر الوفد أن الحكومة مستمرة في تنفيذ إصلاحات في نظام السجون تماشياً مع توصيات لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب.
    El proyecto de ley se ha redactado teniendo en cuenta las recomendaciones del Subcomité para la Prevención de la Tortura, el mecanismo nacional de prevención y la Comisión de Integridad de la Policía. UN وقد وُضع مشروع القانون مع مراعاة توصيات لجنة مناهضة التعذيب، والآلية الوقائية الوطنية، ولجنة نزاهة الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus