"توصيات من أصل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las
        
    Hasta la fecha, se han aplicado plenamente ocho de las 19 recomendaciones de auditoría efectuadas. UN وتم حتى الآن تنفيذ 8 توصيات من أصل 19 توصية لمراجعات الحسابات تنفيذا تاما.
    Las delegaciones observaron que tres de las cuatro recomendaciones apoyadas por el Comité habían sido aplicadas con éxito. UN 81 - وأشادت الوفود بنجاح تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع التي أيدتها اللجنة.
    Tres de las cuatro recomendaciones formuladas han sido aplicadas y una se está aplicando. UN وتم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات الأربع وما زالت توصية واحدة في طور التنفيذ.
    de las cinco restantes, el Comité adoptó medidas en relación con el seguimiento de cuatro. UN واتخذت اللجنة إجراءات متابعة أربع توصيات من أصل التوصيات الخمس المتبقية.
    La Presidenta observó que de las 22 recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores para el año 2012, la Caja ya había aplicado plenamente nueve, y 10 estaban en vías de aplicación. UN ولاحظت الرئيسة أن الصندوق قد نفذ بالكامل 9 توصيات من أصل 22 توصية قدمها مجلس مراجعي الحسابات لعام 2012، وأن هناك 10 منها ما زالت قيد التنفيذ.
    C. Gestión de tesorería Se han aplicado siete de las ocho recomendaciones relacionadas con la gestión de tesorería. UN 14 - نُفذت سبع توصيات من أصل الثماني توصيات المتصلة بإدارة الخزينة.
    de las ocho recomendaciones relacionadas con la gestión de la tecnología de la información y las comunicaciones, se han aplicado cinco. UN 22 - نُفذت خمس توصيات من أصل الثماني توصيات المتصلة بإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Para el 31 de diciembre de 2009 se habían aplicado plenamente 10 de las 12 recomendaciones. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تنفيذ 10 توصيات من أصل 12 توصية تنفيذا كاملا.
    Hasta la fecha, el ACNUDH ha aplicado ocho de las 10 recomendaciones esenciales formuladas en la auditoría de la OSSI de sus servicios de apoyo sobre el terreno. UN 63 - ونفذت المفوضية حتى الآن 8 توصيات من أصل التوصيات الجوهرية الــ 10 التي وردت في مراجعة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لحسابات خدمات الدعم الميداني.
    También es importante señalar que, por su resolución 58/257, la Asamblea General aprobó seis de las siete recomendaciones que figuraban en el informe de la Dependencia Común de Inspección sobre la reforma del cuadro de Servicio Móvil para las operaciones de paz de las Naciones Unidas (A/57/78). UN 38 - من المهم أن يلاحظ أيضا أن الجمعية العامة أقرت بقرارها A/RES/58/257 ست توصيات من أصل سبع توصيات وردت في تقرير وحدة التفتيش المشتركة A/57/78.
    Se han aplicado ocho de las 11 medidas y se han logrado importantes avances en la aplicación de otra de las recomendaciones; sin embargo, la puesta en práctica de otra de ellas no se ha considerado factible. La última recomendación, de hacer conocer el informe de la OSSI al Consejo de Seguridad, no se ha aceptado, dado que el examen del informe es una cuestión que corresponde, en realidad, a la Asamblea General. UN ونفذت 8 توصيات من أصل الـ 11 توصية. وأحرز تقدم ملموس في تنفيذ توصية أخرى منها، واعتبر التنفيذ غير ممكن بالنسبة لتوصية أخرى ولم تتم الموافقة على التوصية الأخيرة بشأن تقديم تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى مجلس الأمن حيث أن النظر في التقرير أمر يعني الجمعية العامة تحديدا.
    Al 31 de diciembre de 2009, se habían aplicado plenamente siete de las 15 recomendaciones, mientras que las demás estaban en proceso de aplicación. UN وبحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، تم تنفيذ سبع توصيات من أصل 15 توصية تنفيذا تاما، بينما التوصيات الأخرى هي قيد التنفيذ.
    de las siete recomendaciones que figuraban en el informe, el Comité acordó adoptar medidas sobre cuatro. de las recomendaciones restantes, dos se habían dirigido al Consejo de Seguridad y una a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID). UN ووافقت اللجنة على اتخاذ إجراءات متابعة بشأن أربع توصيات من أصل التوصيات السبع الواردة في التقرير, ومن جملة التوصيات المتبقية، كانت اثنتان موجهتان إلى مجلس الأمن وواحدة موجهة إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    La Junta reconoció los esfuerzos desplegados por la administración para aplicar las recomendaciones de auditorías anteriores y observó que, de las 22 recomendaciones formuladas para el año 2012, nueve se habían aplicado plenamente, 10 estaban en vías de aplicación, dos no se habían aplicado, y una había sido superada por los acontecimientos. UN وأقر بجهود الإدارة في تنفيذ توصيات سابقة لمراجعي الحسابات، مع الإشارة إلى أن 9 توصيات من أصل 22 توصية قدمت لعام 2012 قد نفذت تنفيذاً تاماً، وأن 10 توصيات قيد التنفيذ، وأن اثنتين لم تنفذا، وواحدة قد تجاوزتها الأحداث.
    Cinco de las seis recomendaciones se referían al personal proporcionado gratuitamente del tipo II (esto es, funcionarios adscritos por los gobiernos a las organizaciones de las Naciones Unidas) y una se refirió a la rendición de cuentas de las oficinas fuera de la sede. UN وتعلقت خمس توصيات من أصل ست بالموظفين المقدمين دون مقابل من النمط الثاني (أي الموظفون المعارون إلى منظمات الأمم المتحدة من قبل الحكومات) وتناولت إحدى التوصيات مساءلة المكاتب البعيدة عن المقر.
    Por último, la Junta observa que, de las cinco recomendaciones que hizo en su informe para el año terminado el 31 de diciembre de 2005 (A/61/5 (Vol. UN 13 - وختم قائلا إن المجلس أشار إلى التنفيذ الكامل لثلاث توصيات من أصل خمس وردت في تقريره عن السنة المنتهية في 31 كانــون الأول/ديســمبر 2005 (A/61/5 (Vol.
    En su informe semestral de marzo de 2011, la OSSI reconoció que el ANCUDH ya había aplicado 8 de las 19 recomendaciones (en el anexo figura un resumen de las recomendaciones y su estado de aplicación). UN وقد اعترف المكتب، في تقريره نصف السنوي الصادر في آذار/مارس 2011، أن المفوضية نفّذت 8 توصيات من أصل 19 توصية (انظر المرفق للاطلاع على ملخص للتوصيات وحالة تنفيذها).
    Observaciones Generales El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia ha aceptado 10 de las 11 recomendaciones que figuran en el informe de la Junta de Auditores sobre sus estados de cuentas para el bienio terminado el 31 de diciembre de 2005, cinco de las cuales ya han sido aplicadas plenamente. UN 477 - قبلت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة 10 توصيات من أصل التوصيات الإحدى عشرة الواردة في تقرير مراجعي الحسابات عن حسابات المحكمة للفترة المنتهية في 30 كانون الأول/ديسمبر 2005()، نفذت منها 5 توصيات بالكامل.
    Cinco de las siete recomendaciones que figuran en el informe (para la adopción de medidas por parte de los jefes de órganos legislativos y ejecutivos) abordan estas preocupaciones, que incluyen la falta de previsibilidad de esos recursos, la falta de flexibilidad asociada con esos fondos y la posibilidad de que pueda producirse una distorsión de las prioridades del programa. UN وتعالج خمس توصيات من أصل توصيات التقرير السبع (التي طلب من الأجهزة التشريعية والرؤساء التنفيذيين اتخاذ إجراءات بشأنها) تلك المشاغل، التي تتضمن ضعف القدرة على التنبؤ بتلك الموارد وقلة المرونة المرتبطة بها وما قد ينتج عن ذلك من تشويه لأولويات البرامج.
    C. Conclusiones y recomendaciones 1. Estado de la aplicación de las recomendaciones anteriores Al 31 de marzo de 2012, de las nueve recomendaciones formuladas para el bienio anterior, tres (33%) se habían aplicado plenamente, cuatro (44%) estaban en vías de aplicación y dos (22%) no se habían aplicado. UN 10 - في 31 آذار/مارس 2012، تم تنفيذ ثلاث توصيات من أصل التوصيات التسع التي قدمت لفترة السنتين السابقة، (33 في المائة) تنفيذا كاملا، وكانت أربع توصيات (44 في المائة) قيد التنفيذ، ولم تنفذ توصيتان (22 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus