recomendaciones y propuestas PARA AUMENTAR LA CAPACIDAD DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS EN MATERIA DE ENERGÍA PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | توصيات ومقترحات بشأن تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة |
En la sección V se presentan recomendaciones y propuestas para aumentar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en materia de energía para el desarrollo sostenible. | UN | ويعرض الفرع الخامس توصيات ومقترحات بشأن تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة. |
recomendaciones y propuestas PARA MEDIDAS FUTURAS | UN | توصيات ومقترحات لاتخاذ إجراءات في المستقبل |
La Reunión de Consulta se centró principalmente en la elaboración de recomendaciones y propuestas para contribuir al éxito y potenciar las repercusiones de la Conferencia Mundial. | UN | وقد انصب تركيزها على وضع توصيات ومقترحات من أجل عقد مؤتمر عالمي ناجح وهام. |
Esperamos con interés nuestras recomendaciones y sugerencias sobre esta cuestión. | UN | ونتطلع إلى ما ستقدمونه من توصيات ومقترحات في هذا المجال. |
Como se indicó en los informes anteriores del Secretario General, se han aplicado casi dos tercios de las recomendaciones y propuestas formuladas por la Comisión. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة للأمين العام، فإن ما يقارب ثلثي توصيات ومقترحات الهيئة قد تُرجم إلى واقع. |
recomendaciones y propuestas para la adopción de medidas sobre cuestiones del programa del período de sesiones de política en curso. | UN | توصيات ومقترحات لاتخاذ إجراءات بشأن مسائل مدرجة في جدول أعمال الدورة الحالية المتعلقة بوضع السياسات. |
A nuestro juicio, esa reunión serviría como mecanismo de examen a mitad de período, pero también para hacer recomendaciones y propuestas concretas sobre la manera de avanzar. | UN | وفي رأينا، لا ينبغي لهذا الإجتماع أن يكون استعراضا لمنتصف المدة، بل أن يضع توصيات ومقترحات عملية من أجل المضي قدما. |
Su misión también incluye la formulación de recomendaciones y propuestas para garantizar la ruptura definitiva con las prácticas abusivas del pasado. | UN | وتشمل مهمتها أيضاً وضع توصيات ومقترحات لضمان وضع نهاية دائمة لممارسات الماضي المؤذية. |
La sección VII contiene las conclusiones de la Conferencia, en forma de recomendaciones y propuestas que se someten a consideración de los organismos y órganos pertinentes. | UN | ويتضمن الفرع السابع استنتاجات المؤتمر في شكل توصيات ومقترحات تُعرَض لتنظر فيها الوكالات والهيئات ذات الصلة. |
El Consejo es un órgano de expertos, que asesora al Presidente sobre las cuestiones más actuales y le presenta recomendaciones y propuestas. | UN | ويتكون المجلس من خبراء ويسدي المشورة إلى الرئيس بشأن المسائل الراهنة ويرفع له توصيات ومقترحات بشأنها. |
Estas inspecciones se detallan en informes públicos que contienen recomendaciones y propuestas dirigidas al establecimiento penitenciario en cuestión y a las demás autoridades competentes. | UN | وتعد تقارير بشأن عمليات التفتيش هذه، تتضمن توصيات ومقترحات تُرفع لمؤسسة السجون وغيرها من السلطات المختصة، ويتم نشرها. |
Muchas de las recomendaciones y propuestas del Instituto se han llevado a la práctica en la construcción legal del Estado. | UN | ويجري تنفيذ العديد من توصيات ومقترحات المعهد كجزء من عملية بناء الهيكل القانوني للدولة. |
Asimismo, se formularon recomendaciones y propuestas sobre una nueva relación de las Naciones Unidas con África. | UN | وأورد أيضا توصيات ومقترحات عملية بشأن التزام الأمم المتحدة المتجدد بقضايا أفريقيا. |
Se espera que este examen general sirva al Comité Preparatorio para formular recomendaciones y propuestas concretas en los documentos finales de la Conferencia. | UN | ويؤمل من هذا الاستعراض العام أن يساعد اللجنة التحضيرية في صياغة توصيات ومقترحات محددة في الوثائق الختامية المتوقعة للمؤتمر. |
El ombudsman ha de formular recomendaciones y propuestas de enmienda con respecto a cuestiones en cualquier ámbito de la sociedad que guarden relación con los intereses de los niños. | UN | وعلى أمين المظالم أن يقدم توصيات ومقترحات ﻹجراء تعديلات فيما يتعلق باﻷمور في أي مجال من مجالات المجتمع يكون له تأثير على مصالح اﻷطفال. |
recomendaciones y propuestas DE ACCIÓN | UN | توصيات ومقترحات لاتخاذ إجراءات |
V. recomendaciones y propuestas PARA AUMENTAR LA CAPACIDAD DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS EN MATERIA DE ENERGÍA PARA EL DESARROLLO SOSTENIBLE | UN | خامسا - توصيات ومقترحات بشأن تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الطاقة ﻷغراض التنمية المستدامة |
Los inspectores formularon recomendaciones y sugerencias, y establecieron las mejores prácticas. | UN | وقدم المفتشون عدة توصيات ومقترحات مع تحديد الممارسات السليمة. |
También contiene recomendaciones y sugerencias sobre la base de los debates realizados entre los organismos interesados. | UN | ويقدِّم التقرير أيضاً توصيات ومقترحات استناداً إلى المناقشات بين الوكالات صاحبة المصلحة. |
Los Inspectores celebrarán un período sustantivo de sesiones en el que realizarán un análisis exhaustivo de las solicitudes, las propuestas y las recomendaciones recibidas, teniendo en cuenta las deliberaciones que hayan celebrado los órganos legislativos de las organizaciones participantes, así como los recursos técnicos o los conocimientos de éstas, con objeto de aprobar una lista preliminar de temas que se incluirán en el programa de trabajo. | UN | ويطلب الرئيس أيضا توصيات ومقترحات من المفتشين وموظفي البحوث، ويعقد المفتشون دورة موضوعية ﻹجراء تحليل شامل للطلبات والتوصيات والمقترحات، آخذين في الاعتبار المداولات التي تتم في الهيئات التشريعية للمنظمات المشاركة علاوة على خبرتهم أو معارفهم الفردية، بهدف اعتماد قائمة أولية من المواضيع وإدراجها في برنامج العمل. |
:: Preparar sus propias recomendaciones o propuestas al Gobierno sobre medidas relativas a la igualdad entre el hombre y la mujer. | UN | :: تقديم توصيات ومقترحات إلى الحكومة بشأن التدابير المتصلة بالمساواة بين المرأة والرجل؛ |