Se sugirió que el Comité publicara una recomendación al Consejo Económico y Social para que se pidiera a los directores de los programas que realizaran autoevaluaciones periódicas. | UN | واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية. |
Se sugirió que el Comité publicara una recomendación al Consejo Económico y Social para que se pidiera a los directores de los programas que realizaran autoevaluaciones periódicas. | UN | واقترح أن تقدم اللجنة توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تطلب إلى مديري البرامج أن يضطلعوا بانتظام بتقييمات ذاتية. |
La Comisión podrá considerar conveniente formular una recomendación al Consejo con arreglo al artículo 165 de la Convención. | UN | وقد تنظر اللجنة بعد ذلك في تقديم توصية إلى المجلس في إطار المادة 165 من الاتفاقية. |
El objeto del debate consistiría en presentar una recomendación A LA JUNTA para una participación constructiva y competente de la UNCTAD en las tareas venideras. | UN | وسيكون الغرض من المناقشات تقديم توصية إلى المجلس فيما يتعلق بمشاركة اﻷونكتاد بكفاءة وبشكل بناء في أداء المهام المقبلة. |
:: Elaborar y recomendar al Consejo un mecanismo de examen estadístico de los indicadores que se propusieran en el futuro. | UN | :: وضع آلية للاستعراض الإحصائي للمؤشرات التي تقترح في المستقبل وتقديمها في توصية إلى المجلس. |
Mi trabajo es darle recomendaciones al Consejo. | Open Subtitles | مهمتي هي تقديم توصية إلى المجلس. |
La Comisión recomendó al Consejo que, a tal efecto, se enmendara el artículo 21. | UN | وقدمت اللجنة توصية إلى المجلس بأن تعدَّل المادة 21 لهذا الغرض. |
El Comité de Finanzas no pudo formular una recomendación al Consejo y la Asamblea en cuanto a la cuota que debería pagar la Comunidad Europea para 1998 por considerar que las disposiciones de la Convención en cuanto a si la Comunidad Europea debía pagar una cuota del presupuesto no eran claras. | UN | ولم يكن في مقدور لجنة المالية تقديم توصية إلى المجلس وإلى الجمعية فيما يتعلق بالاشتراك الذي ينبغي أن يدفعه الاتحاد اﻷوروبي في عام ١٩٩٨ نظرا ﻷنه رئي أن أحكام الاتفاقية لم تكن واضحة فيما إذا كان مطلوبا من الاتحاد اﻷوروبي سداد اشتراك في الميزانية. |
La Comisión consideró que la información básica era insuficiente para hacer una recomendación al Consejo acerca del diseño de un sistema de asignación de zonas para la exploración. | UN | ووجدت اللجنة أن المعلومات الأساسية غير كافية لتقديم توصية إلى المجلس بشأن وضع نظام يُعنى بتخصيص المواقع التي ستخصص للاستكشاف. |
La Comisión consideró que la información básica era insuficiente para hacer una recomendación al Consejo acerca del diseño de un sistema de asignación de áreas para la exploración. | UN | ووجدت اللجنة أن المعلومات الأساسية غير كافية لتقديم توصية إلى المجلس بشأن وضع نظام يُعنى بتخصيص المواقع التي ستخصص للاستكشاف. |
Dado que la Comisión no alcanzó un consenso sobre una recomendación al Consejo respecto a la solicitud, decidió retomar su examen tan pronto como surgiera la próxima oportunidad. | UN | وبما أنها لم تتوصل إلى توافق للآراء لإصدار توصية إلى المجلس بخصوص الطلب، فقد قررت مواصلة النظر في الطلب في أقرب فرصة ممكنة. |
Esa misma delegación añadió que el informe debió incluir información sobre las relaciones del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, y observó que la Junta Ejecutiva debió haber formulado una recomendación al Consejo, en la que le sugiriera que en el futuro se informara de forma sistemática sobre la colaboración con esas instituciones. | UN | وأوضح الوفد نفسه أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات عن العلاقة بين الصندوق ومؤسسات بريتون وودز، وأشار إلى ضرورة أن يُصدر المجلس التنفيذي توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقترح فيها اﻹبلاغ المنظم في المستقبل عن التعاون مع هذه المؤسسات. |
Esa misma delegación añadió que el informe debió incluir información sobre las relaciones del Fondo con las instituciones de Bretton Woods, y observó que la Junta Ejecutiva debió haber formulado una recomendación al Consejo, en la que le sugiriera que en el futuro se informara de forma sistemática sobre la colaboración con esas instituciones. | UN | وأضاف نفس الوفد أن التقرير ينبغي أن يتضمن معلومات عن العلاقة بين الصندوق ومؤسسات بريتون وودز، وأشار إلى أنه ينبغي أن تصدر عن المجلس التنفيذي توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يقترح فيها اﻹبلاغ المنظم في المستقبل عن التعاون مع هذه المؤسسات. |
8. Decide además que la Comisión, con carácter de prueba, se reunirá anualmente durante un período de cinco días laborables en Ginebra, y que, transcurridos dos años, revisará este acuerdo y formulará una recomendación al Consejo al respecto; | UN | 8- يقرر كذلك أن تجتمع اللجنة في كل سنة لفترة خمسة أيام عمل في جنيف على أساس تجريبي، على أن تستعرض اللجنة هذا الترتيب بعد انقضاء سنتين، وتقدم توصية إلى المجلس في هذا الشأن؛ |
Sobre la base de esas candidaturas, el Director Ejecutivo, en consulta con la Mesa, hace una recomendación A LA JUNTA Ejecutiva. | UN | وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي. |
Sobre la base de esas candidaturas, el Director Ejecutivo, en consulta con la Mesa, hacía una recomendación A LA JUNTA Ejecutiva. | UN | وبناء على تلك الترشيحات، يقدم المدير التنفيذي، بالتشاور مع المكتب، توصية إلى المجلس التنفيذي. |
recomendación A LA JUNTA Ejecutiva: Premio Maurice Pate del UNICEF | UN | هاء - توصية إلى المجلس التنفيذي: جائزة موريس بات المقدمة من اليونيسيف |
En su 633ª sesión, celebrada el 16 de mayo de 1997, el Comité decidió recomendar al Consejo Económico y Social el reconocimiento del Rivers Club con carácter consultivo especial. | UN | ٣٣ - وقررت اللجنة، في جلستها ٣٣٦ المعقودة في ٦١ أيار/مايو ٧٩٩١، أن تقدم توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمنح نادي ريفرز المركز الاستشاري الخاص. |
En su 616ª sesión, celebrada el 6 de mayo de 1997, el Comité decidió recomendar al Consejo que reconociera a la organización Deprived Child! And You como entidad consultiva para su incorporación en la Lista. | UN | ٥٢ - وقررت اللجنة، في جلستها ٦١٦ المعقودة ٦ أيار/مايو ٧٩٩١ أن تقدم توصية إلى المجلس بمنح " أنتم واﻷطفال المحرومون " مركز الوجود على القائمة. |
c) La formulación de recomendaciones al Consejo Económico y Social sobre la enmienda del estatuto del Grupo de Expertos para potenciar y permitir la representación más amplia en la Mesa del Grupo de Expertos; | UN | (ج) تقديم توصية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بتعديل النظام الأساسي لفريق الخبراء لتعزيز وتوسيع التمثيل في مكتب الفريق؛ |
Durante el 15° período de sesiones celebrado en 2009, la Comisión aprobó el texto revisado del proyecto de reglamento sobre las costras contenido en el documento ISBA/15/LTC/CRP.1 y recomendó al Consejo que lo examinara en el 16° período de sesiones. | UN | 10- وخلال الدورة الخامسة عشرة التي عُقدت في عام 2009، اعتمدت اللجنة النص المنقَّح لمشروع النظام المتعلق بالقشور الوارد في الوثيقة ISBA/15/LTC/CRP.1 على شكل توصية إلى المجلس للنظر فيها في الدورة السادسة عشرة. |
El Consejo decidió además que, en su primer período de sesiones, el Foro determinara su programa de trabajo, decidiera sus modalidades de trabajo, en particular la elección y el nombramiento de los miembros de la Mesa, y recomendara al Consejo el número, el lugar de celebración y la duración de sus períodos de sesiones sustantivos, que podría ser de hasta dos semanas para cada uno. | UN | كما قرر المجلس أن يحدد المنتدى في دورته اﻷولى برنامج عمله ويبت في طرائق العمل، بما في ذلك انتخاب وتسمية أعضاء مكتبه، وأن يقدم توصية إلى المجلس بعدد دوراته الموضوعية وأماكن انعقادها ومددها، التي يمكن أن يصل كل منها إلى أسبوعين. |