"توصية الأمين العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la recomendación del Secretario General
        
    • recomendación del Secretario General de
        
    • recomendación formulada por el Secretario General
        
    • recomendaciones del Secretario General
        
    • recomendación hecha por el Secretario General
        
    • recomendar al Secretario General
        
    • recomendación de
        
    • recomendaciones formuladas por el Secretario General
        
    Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se prorrogase la actuación de la Misión. UN واتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Durante el debate, los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General sobre la prórroga del mandato de la UNOMIG. UN وخلال المناقشة، أيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    Los miembros del Consejo coincidieron con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    El Consejo hizo suya la recomendación formulada por el Secretario General de que la dotación general de la Misión se redujera sobre la base de una evaluación de la situación de la seguridad sobre el terreno. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.
    Los miembros del Consejo estuvieron de acuerdo con la recomendación del Secretario General de que se mantuviera la Misión. UN وقد اتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    Los miembros del Consejo, si bien expresaron su preocupación por la continuación de los combates, aprobaron la recomendación del Secretario General de que se prorrogara el mandato de la Misión. UN ومع أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال فقد وافقوا على توصية الأمين العام بضرورة تمديد ولاية البعثة.
    Los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General de mantener la UNIKOM. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة.
    Los miembros del Consejo apoyaron la recomendación del Secretario General de mantener la UNIKOM. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة.
    El FNUAP indicó que como parte de esa labor estudiaría la recomendación del Secretario General de que creara un comité de supervisión. UN وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة.
    Apoyamos la recomendación del Secretario General de que deben codificarse ahora las prácticas mejoradas. UN ونؤيد توصية الأمين العام بأن الممارسات المحسنة ينبغي أن تقنن الآن.
    Por lo tanto, respaldamos la recomendación del Secretario General de aplicar las disposiciones de la Parte VII del Acuerdo con el fin de atender a las preocupaciones de numerosos países en desarrollo. UN ولذلك نؤيد توصية الأمين العام بتنفيذ أحكام الجزء السابع من الاتفاق لمعالجة شواغل العديد من البلدان النامية.
    Apoya la recomendación del Secretario General de que se examine seriamente la idea de prescindir de la necesidad de ese tipo de declaración. UN وهو يؤيد توصية الأمين العام بأن يولى اعتبار جاد للاستغناء عن الحاجة إلى إعلان من هذا القبيل.
    Estuvieron de acuerdo en apoyar la recomendación del Secretario General de prorrogar el mandato de la UNIKOM por tres meses. UN واتفقوا على تأييد توصية الأمين العام الداعية إلى تمديد ولاية البعثة لمدة ثلاثة أشهر.
    La recomendación formulada por el Secretario General de prestar un mayor apoyo a las organizaciones regionales y, en algunos casos, a las organizaciones subregionales para que su participación revista un carácter más cooperativo y sea más significativa es una propuesta que respaldamos. UN أما توصية الأمين العام بتقديم مزيد من الدعم للمنظمات الإقليمية، وللمنظمات دون الإقليمية في حالات معينة، بغية إشراكها بطرق أكثر جدوى وبصورة تعاونية، فهي توصية نؤيدها.
    Los miembros del Consejo aprueban las recomendaciones del Secretario General contenidas en su informe. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام الواردة في تقريره.
    1. Hace suya la recomendación hecha por el Secretario General de aumentar la dotación general de la MINUSTAH a fin de apoyar la labor inmediata de recuperación, reconstrucción y estabilidad; UN 1 - يؤيد توصية الأمين العام بزيادة المستويات العامة لقوة البعثة من أجل دعم الجهود الفورية للإنعاش وإعادة التعمير وتحقيق الاستقرار؛
    17. Pide al Consejo Económico y Social que estudie la posibilidad de recomendar al Secretario General la adopción del 18 de diciembre como " Día Internacional del Migrante " ; UN 17- تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظر في إمكانية توصية الأمين العام باعتماد يوم 18 كانون الأول/ديسمبر باعتباره " اليوم العالمي للمهاجرين " ؛
    Coincidimos con el Secretario General en su recomendación de que la UNAMA amplíe su presencia a todo el Afganistán abriendo seis oficinas regionales nuevas en los próximos 12 meses. UN ونوافق على توصية الأمين العام بتوسيع وجود بعثة الأمم المتحدة في سائر أنحاء أفغانستان وذلك بفتح ستة مكاتب جديدة في المقاطعات في فترة الـ 12 شهرا القادمة.
    También hacemos nuestras las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe, en el sentido de que las Naciones Unidas, los organismos especializados y otras organizaciones y programas del sistema de las Naciones Unidas sigan celebrando consultas con la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y realicen programas conjuntos sobre asuntos de interés común. UN كما نؤيد توصية الأمين العام الواردة في التقرير بأن تواصل الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة مشاوراتها مع منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وأن تقوم بإعداد وتنفيذ برامج مشتركة في المجالات ذات الاهتمام المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus