Se adhiere asimismo a la recomendación de la Junta de que el acuerdo debería imponer una auditoría externa. | UN | وتؤيد أيضا توصية المجلس التي تقضي بضرورة أن يفرض الاتفاق إجراء مراجعة خارجية. |
El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que: | UN | أقرت المحكمة توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى: |
Además, a pesar de la anterior recomendación de la Junta de que las grandes adquisiciones por valor superior a 500.000 dólares se hicieran por licitación pública, rara vez se había utilizado ese método de adquisición. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فبالرغم من توصية المجلس التي سبق أن قدمها بأن تتم مشاريع المشتريات التي تتجاوز قيمتها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار عن طريق العطاءات المفتوحة، فإن هذه الطريقة نادرا ما استخدمت في عملية الشراء. |
El Tribunal está de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que haga todo lo posible en favor de la contratación y el ascenso de mujeres. | UN | 54 - وتتفق المحكمة مع توصية المجلس التي جرى تأكيدها من جديد ببذل جهود خاصة من أجل توظيف النساء وترقيتهن. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada por la Junta de que realizara un seguimiento sistemático de la aplicación de las recomendaciones de auditoría interna. 16. Gestión de los recursos humanos | UN | 150 - ووافق الصندوق على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بمتابعة تنفيذ توصيات المراجعة الداخلية للحسابات بانتظام. |
La Administración manifestó su acuerdo con la recomendación de la Junta de que: | UN | 115 - أبدت الإدارة موافقتها على توصية المجلس التي تقضي بأن تقوم بما يلي: |
El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que acelerara la elaboración de su base de datos de personal cualificado para situaciones de emergencia. | UN | 104 - ووافقت اليونيسيف على توصية المجلس التي دعاها فيها إلى الإسراع بإنشاء " مجمع المواهب " لحالات الطوارئ. |
2. Principales recomendaciones La Administración convino con la recomendación de la Junta de que: | UN | 10 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام بما يلي: |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que el Departamento de Información Pública no creara plataformas de coordinación regional hasta no haber realizado un estudio detallado de su competencia operacional y geográfica. | UN | 282 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي دعاها فيها إلى العمل على عدم إنشاء إدارة شؤون الإعلام أي منابر تنسيق إقليمية إلى أن تعد دراسة مسهبة عن اختصاصاتها على الصعيدين العملي والجغرافي. |
En el párrafo 32, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, con carácter de urgencia, examinase detenidamente y volviese a calcular el costo final previsto del proyecto. | UN | 162 - في الفقرة 32، وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que incorporara un examen formal de los proyectos propuestos basado en los riesgos antes de que estos se aceptaran y ejecutaran. | UN | 43 - واتفق المكتب مع توصية المجلس التي تقضي بإدراج استعراض رسمي قائم على أساس المخاطر للمشاريع المقترحة قبل أن يتم قبول المشاريع أو تنفيذها. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, con carácter de urgencia, examinase detenidamente y volviese a calcular el costo final previsto del proyecto. | UN | 32 - وافقت إدارة المنظمة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que, con carácter de urgencia, examinase detenidamente y volviese a calcular el costo final previsto del proyecto. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام على وجه السرعة بتقييم التكلفة النهائية المتوقعة للمشروع وإعادة تقديرها. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que una vez que hubiera preparado unas previsiones completas y bien fundadas del costo final, debía fijar el calendario para todos los compromisos restantes del proyecto, señalando claramente qué efectos tendría sobre el costo y el calendario demorar la liberación de fondos o su liberación parcial. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام، متى أعدت تكلفة نهائية متوقعة متسمة بالكمال والدقة، بتحديد المسار الزمني لجميع التزامات المشروع الباقية، على أن تكون واضحة بشأن ما سيترتب على تأخير الإفراج عن التمويل، أو الإفراج عنه جزئياً، من آثار في تكلفة المشروع وتوقيته. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que solicitara a la Asamblea General que aprobara las propuestas de reducción del alcance de las obras previstas en el edificio de la Asamblea General. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى التماس موافقة الجمعية العامة على أية مقترحات لتقليص الأشغال المخطط لها فيما يختص بمبنى الجمعية العامة. |
En el párrafo 45, la Administración manifestó su acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiera gestionando el reembolso de los impuestos ante las autoridades correspondientes y negociara una exención impositiva con arreglo a lo dispuesto en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas. | UN | 6 - في الفقرة 45 وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى مواصلة استرداد الضرائب مع السلطات المعنية وإلى التفاوض بشأن الإعفاء الضريبي بموجب اتفاقية امتيازات الأمم المتحدة وحصاناتها. |
El Tribunal estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que siguiese intentando reducir las tasas de vacantes, prestando especial atención a la Oficina del Fiscal. | UN | 122 - وأقرت المحكمة توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى مواصلة جهودها من أجل خفض معدلات الشغور، مع التركيز بوجه خاص على مكتب المدعي العام. |
El OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de contabilizar todos sus terrenos y locales en sus estados financieros. | UN | 37 - وافقت الأونروا على توصية المجلس التي يدعوها فيها إلى أن تدرج جميع أراضيها ومبانيها في بياناتها المالية. |
La Administración estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que debían determinarse y abordarse las necesidades de capacitación de los oficiales de adquisiciones en las misiones. | UN | 112 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس التي كررها بتحديد احتياجات موظفي المشتريات من التدريب في البعثات وتلبيتها. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que velara por que las oficinas sustantivas presentaran oportunamente informes sobre los progresos realizados en los proyectos en ejecución e informes finales sobre los proyectos terminados. | UN | ووافقت الإدارة على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بأن تكفل تقديم المكاتب الفنية لتقاريرها المرحلية عن المشاريع الجارية والتقارير النهائية عن المشاريع المكتملة في مواعيدها. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada por la Junta de que garantizara que los planes de trabajo proporcionaran información adecuada, clara, concreta, coherente y actualizada que facilitara el examen y verificación del uso de los puestos para los objetivos previstos. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تكرر تأكيدها بأن تقدم خطط العمل معلومات وافية وواضحة ودقيقة ومتسقة ومستكملة لتسهيل استعراض عملية استخدام الوظائف والتحقق من ذلك، على النحو المعتزم. |