"توصية واحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una recomendación
        
    • una sola recomendación
        
    • y una
        
    • única recomendación
        
    Al menos una recomendación a tal efecto en cada decisión de la Junta Ejecutiva UN توصية واحدة من هذا القبيل على الأقل في كل مقرر للمجلس التنفيذي
    Los Emiratos Árabes Unidos formularon una recomendación. UN وقدمت الإمارات العربية المتحدة توصية واحدة.
    Como conclusión, nos gustaría destacar una recomendación del informe que nos parece intrigante. UN في الختام، أود إبراز توصية واحدة وردت في التقرير تثير فضولنا.
    La Junta tendrá ante sí una recomendación para su examen y aprobación correspondiente a Camboya. UN هناك توصية واحدة معروضة على المجلس للاستعراض والموافقة: كمبوديا.
    La Secretaría se ha conformado con hacer una sola recomendación, de donde se desprende que la Asamblea no se reunirá en un período extraordinario de sesiones en 1999. UN وقد اكتفت اﻷمانة العامة بتقديم توصية واحدة تقضي بأن الجمعية العامة لن تعقد دورة استثنائية في عام ١٩٩٩.
    De las 12 recomendaciones formuladas, 11 se habían aplicado y una se hallaba en curso de aplicación. UN وقد تم تنفيذ 11 توصية من التوصيات البالغ عددها 12 توصية، وهناك توصية واحدة قيد التنفيذ.
    La Junta tendrá ante sí una recomendación para su examen y aprobación correspondiente al Líbano. UN هناك توصية واحدة معروضة على المجلس للاستعراض والموافقة: لبنان.
    En función de esa actualización, la OSSI ha considerado que se ha puesto en práctica una recomendación y que otras dos se encuentran en proceso de aplicación. UN وبناءً على هذا الاستكمال، ألغى المكتب توصية واحدة بينما يواصل النظر في التوصيتين الأخريين.
    La Junta ha formulado una recomendación a raíz de su auditoría. UN قدم مجلس مراجعي الحسابات توصية واحدة ناشئة من مراجعته للحسابات.
    La aplicación de una recomendación está en marcha; por tanto, no se ha fijado para ella ningún plazo. UN وثمة توصية واحدة قيد التنفيذ؛ ولذلك لم يحدد لها أي تاريخ مستهدف.
    No obstante, a fin de mantener el impulso conseguido por el mandato, desea formular ahora una recomendación. UN بيد أنه، للحفاظ على الزخم الذي حققته الولاية، يطرح توصية واحدة الآن.
    China pidió a la comunidad internacional que prestase a Granada la asistencia y el apoyo necesarios en esos aspectos y formuló una recomendación. UN ودعت الصين المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الضرورية وإلى دعم غرينادا في تلك المجالات. وقدمت توصية واحدة.
    Con respecto a las recomendaciones cuya consideración había quedado aplazada, la delegación señaló que, salvo una parte de una recomendación, todas las recomendaciones habían sido aceptadas. UN وفيما يتعلق بالتوصيات التي أجّل لبنان النظر فيها، قال الوفد إن جميع التوصيات قد حظيت بالقبول باستثناء توصية واحدة.
    En su informe sobre la marcha de los trabajos, el Grupo de Expertos formuló una recomendación relativa a la congelación de activos. UN وأورد الفريق في تقريره المرحلي توصية واحدة تتصل بتجميد الأصول.
    La aplicación de una recomendación se retrasó parcialmente debido a la necesidad de contar con un instrumento de validación del PNUD. UN وتأخّرَ جزئياً تنفيذ توصية واحدة لأن الأمر يتوقف على توافر أداة للتحقق لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización (FNUDC) también recibió una recomendación, que está en proceso de aplicación. UN كما تلقى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية توصية واحدة لا تزال قيد التنفيذ.
    Además de las recomendaciones y decisiones aprobadas por el Comité en su 11º período de sesiones, la segunda parte contiene una recomendación y otras conclusiones aprobadas en el décimo período de sesiones del Comité. RECOMENDACIONES A LA CONFERENCIA DE LAS PARTES UN وإضافة إلى التوصيات والمقررات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الحادية عشرة، سيحتوي الجزء الثاني من التقرير على توصية واحدة واستنتاجات أخرى اعتمدت في الدورة العاشرة للجنة.
    La Junta observó que sólo había una recomendación pendiente de antes del bienio 1996 - 1997. UN ولاحظ المجلس وجود توصية واحدة فقط غير منفذة من قبل فترة السنتين 1996-1997.
    2002-2003: una recomendación de la Junta de Auditores UN 2002-2003: توصية واحدة من مجلس مراجعي الحسابات
    Los miembros del Grupo celebraron enérgicos debates pero no pudieron llegar a un acuerdo sobre una sola recomendación en cuanto al camino que ha de seguirse y ni siquiera pudieron acordar cuál era la índole del problema. UN فقد أجرى أعضاء هذا الفريق مناقشات مستفيضة إلا أنهم لم يتفقوا على توصية واحدة بشأن مسار العمل المتوخى، ولم يتمكنوا حتى من الاتفاق على ماهية طبيعة المشكلة.
    En el informe se formuló una sola recomendación aceptada, consistente en establecer el ámbito de los diversos mecanismos de trabajo que servían de apoyo al funcionamiento de la Cuenta, incluidos la composición, las funciones y las responsabilidades de dichos mecanismos. UN وتمخض التقرير عن توصية واحدة فقط تم قبولها، وتتعلق بصوغ اختصاصات مختلف آليات العمل التي تدعم تشغيل الحساب، بما في ذلك تشكيل هذه الآليات وتحديد أدوارها ومسؤولياتها.
    Incumbe a la Secretaría de las Naciones Unidas, y no a la Caja de Pensiones, aplicar tres de las recomendaciones en curso de aplicación y una de las que no se han aplicado. UN والأمانة العامة، لا الصندوق، هي المسؤولة عن 3 من التوصيات التي هي قيد التنفيذ وعن توصية واحدة من التوصيات التي لم تنفذ.
    Así pues, en junio de 2008 el Representante Especial formuló una única recomendación: que el Consejo apoyara el Marco para " proteger, respetar y remediar " que el Representante Especial había elaborado al cabo de tres años de estudios y consultas. UN لذلك، لم يقدم الممثل الخاص في حزيران/يونيه 2008 إلا توصية واحدة: أن يدعم المجلس إطار " الحماية والاحترام والانتصاف " الذي وضعه على إثر ثلاثة أعوام من البحث والمشاورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus