La Junta reitera su recomendación de que la Administración siga tratando de lograr el reembolso de la suma de 11,3 millones de dólares pendiente de pago. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تتابع الإدارة مسألة تسديد المبلغ المستحق البالغ 11.3 مليون دولار. |
La Junta reiteró su recomendación de que el OOPS aplicara urgentemente el módulo referente a los activos incluido en el sistema de gestión financiera. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا خاصية الأصول التي يتضمنها نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة. |
La Junta reitera su recomendación de que el OOPS aplique urgentemente, el módulo del activo incluido en el sistema de gestión financiera. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تنفذ الأونروا نموذج الأصول المدرج في نظام الإدارة المالية كمسألة ملحة. |
3) La Junta reitera su recomendación de que la CMNUCC siga mejorando sus actividades de recaudación para el Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención o ajuste los gastos a los recursos actuales | UN | يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الاتفاقية الإطارية جهودها للحصول على كامل مدفوعات الاشتراكات المقدرة من جميع الأطراف |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración evalúe las repercusiones de la instalación del mecanismo de vigilancia de fondos utilizando para ello indicadores preestablecidos. | UN | 48 - ويكرر المجلس توصيته بأن تقيس الإدارة أثر إدخال أداة رصد الأموال طور التشغيل مستندة في هذا القياس إلى مؤشرات راسخة. |
La Junta reiteró su recomendación de que la OOPS aplicara urgentemente el módulo de activos incluido en el sistema de gestión financiera. | UN | وكرر المجلس توصيته بأن تُدخل الأونروا آلية الأصول في نظام الإدارة المالية طور التشغيل كمسألة ملحة. |
La Junta reitera asimismo su recomendación de que el UNFPA vele por la coherencia del alcance de las auditorías de los proyectos. | UN | وإضافة إلى ذلك يكرر المجلس توصيته بأن يضمن الصندوق الاتساق في نطاق عمليات مراجعة حسابات المشاريع. |
La Junta reiteró asimismo su recomendación de que el UNFPA velara por la coherencia del alcance de las auditorías de los proyectos. | UN | وإضافة إلى ذلك كرر المجلس توصيته بأن يضمن الصندوق الاتساق في نطاق عمليات مراجعة حسابات المشاريع. |
En el párrafo 35, la Junta informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que siguiera vigilando los márgenes de utilidad de todos sus proyectos. | UN | في الفقرة 35 أفاد المجلس بأن المكتب قد وافق على توصيته بأن يواصل المكتب رصد هوامش الربح لجميع مشاريعه. |
En el párrafo 643, la Junta reiteró su recomendación de que la Administración cubriera los puestos vacantes con rapidez. | UN | 229 - وفي الفقرة 643، كرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
La Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas elaboren instrumentos adecuados de procesamiento de datos para la administración del efectivo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الأمم المتحدة بتطوير أدوات مناسبة لتجهيز البيانات لإدارة النقدية. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración acelere el cierre de los fondos fiduciarios que han permanecido inactivos durante largo tiempo. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تعجل الإدارة بإقفال الصناديق الاستئمانية غير العاملة منذ أمد طويل. |
La Junta reitera su recomendación de que la Administración cubra los puestos vacantes con rapidez. | UN | ويكرر المجلس توصيته بأن تقوم الإدارة بملء الوظائف الشاغرة في حينه. |
La Junta reitera su recomendación de que las Naciones Unidas adopten una decisión sobre una estrategia de terminación. | UN | أكد المجلس توصيته بأن تتخذ الأمم المتحدة قراراً بشأن استراتيجية إنهاء العمل. |
En el párrafo 124, la Junta de Auditores reiteró su recomendación de que la UNOPS conciliara periódicamente sus transacciones y sus saldos con el PNUD. | UN | وفي الفقرة 124، كرر المجلس توصيته بأن يطابق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع معاملاته وأرصدته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بانتظام. |
En el párrafo 494, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS estaba de acuerdo con su recomendación de que aplicara las recomendaciones resultantes del examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. | UN | وفي الفقرة 494، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع قد وافق على توصيته بأن ينفذ المكتب التوصيات الناشئة عن الاستعراض الذي يجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Por tal razón, la Junta reitera su recomendación de que la OACNUR continúe y promueva resueltamente la celebración de acuerdos tripartitos, cuando proceda, y de los correspondientes acuerdos secundarios. | UN | ولذلك فإن المجلس يكـرر توصيته بأن تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بنشاط متابعة تنفيذ الاتفاقات الثلاثية اﻷطراف حسب الاقتضاء والاتفاقات الفرعية ذات الصلة. |
162. El Grupo de Trabajo reiteró su recomendación de que los futuros períodos de sesiones del Grupo de Trabajo se celebraran en lugares distintos de Ginebra. | UN | ٢٦١- وأعاد الفريق العامل تأكيد توصيته بأن تعقد الدورات المقبلة للفريق العامل في أماكن أخرى غير جنيف. |
Además, el Relator Especial reitera su recomendación de que las estructuras y los mecanismos pertinentes de las Naciones Unidas elaboren y aprueben lo antes posible un plan de acción que integre la prevención y la lucha contra las discriminaciones atribuidas a las religiones o prácticas inadmisibles. | UN | وكرر أيضا تأكيد المقرر توصيته بأن تشرع جميع هياكل وآليات الأمم المتحدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن في وضع خطة عمل لا تشمل الجانب الوقائي فحسب بل أيضا جهودا لمكافحة التمييز الذي يعزى للدين أو الممارسات غير اللائقة. |
La Junta reiteró su recomendación anterior de que la Administración vigilara las presentaciones de casos ex post facto para garantizar su justificación adecuada y la rendición de cuentas sobre los retrasos. | UN | 13 - وقد أكد المجلس من جديد على توصيته بأن تقوم الإدارة برصد طلبات الموافقة بأثر رجعي لضمان وجود مبرر ملائم لها والمحاسبة على حالات التأخير. |
En el párrafo 238, la Administración estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que revisara la lista de cantidades mínimas de bienes no fungibles. | UN | 105 - في الفقرة 238، أفاد المجلس أن الإدارة وافقت على توصيته بأن تنقح قائمة العتبات المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة. |
La Junta reitera su recomendación al UNFPA de que, en relación con el personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales: | UN | 164 - ويكرر المجلس توصيته بأن يكمل الصندوق ما يلي فيما يتعلق بالموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة: |
La Junta reitera sus recomendaciones de que el OOPS continúe con sus esfuerzos por cobrar los reembolsos de impuestos pendientes y de que haga nuevos llamamientos a los gobiernos pertinentes para que reconozcan plenamente que el Organismo está exento del pago de impuestos. | UN | 44- يكرر المجلس توصيته بأن تواصل الوكالة جهودها الرامية إلى استرداد المبالغ الضريبية التي دفعتها يحق لها استردادها، ومناشدة السلطات ذات الصلة مجددا لكي تقبل تماما وضعها كوكالة معفاة من الضرائب. |
La Junta reitera su anterior recomendación de que la MONUC realice un análisis documentado de los costos y los beneficios que ayude a justificar la necesidad de disponer de aviones de reacción ejecutivos. | UN | 193 - ويعيد المجلس تأكيد توصيته بأن تجري بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحليلا للتكاليف والفوائد وتوثقه، إسهاما منها في تبرير الحاجة إلى استخدام الطائرات النفاثة الخاصة. |