"توصي اللجنة بشدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el Comité recomienda encarecidamente
        
    • el Comité recomienda firmemente
        
    • el Comité recomienda enérgicamente
        
    • el Comité recomienda vigorosamente
        
    • se recomienda enérgicamente
        
    • Comisión recomienda encarecidamente
        
    Además, el Comité recomienda encarecidamente al Estado Parte que brinde más apoyo y recursos a la oficina del Ombudsman de los Derechos Humanos. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من الدعم والموارد لديوان أمين المظالم لحقوق الإنسان.
    el Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte intensifique las medidas para impedir el resurgimiento de conflictos étnicos en su territorio. UN توصي اللجنة بشدة بأن تقوم الدولة الطرف بزيادة جهودها للحيلولة دون اندلاع صراعات عرقية على أراضيها.
    A tal efecto, el Comité recomienda encarecidamente que el Estado parte reoriente el Plan para las Niñas y refuerce su puesta en práctica, particularmente a nivel local. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، توصي اللجنة بشدة بتعميم خطة الطفلة ودعم تنفيذها وخاصة على المستوى المحلي.
    el Comité recomienda firmemente que el Estado Parte incorpore el Pacto a su legislación para asegurar la efectividad de sus disposiciones en los tribunales del país. UN توصي اللجنة بشدة بأن تدمج الدولة الطرف العهد في تشريعها، بغية ضمان تطبيق أحكامه في المحاكم المحلية.
    el Comité recomienda firmemente que el Estado Parte emprenda medidas para proteger a los sirvientes domésticos y asegurar que perciban el salario mínimo oficial, que se beneficien de una seguridad social adecuada y que tengan condiciones de trabajo conformes con la legislación. UN توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لحماية العمال المنزليين وضمان تلقيهم الحد الأدنى الرسمي للأجور، واستفادتهم من الضمان الاجتماعي المناسب وتمتعهم بظروف عمل تتمشى مع التشريع.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    31. En relación con el artículo 7 del Pacto, el Comité recomienda vigorosamente que se modifique el artículo 114 del Código Penal para hacerlo compatible con la definición más amplia de tortura enunciada en el Pacto, y señala a la atención de las autoridades su observación general Nº 20 (44). UN ٢٣- وفيما يتعلق بالمادة ٧ من العهد، توصي اللجنة بشدة بمراجعة المادة ٤١١ من القانون الجنائي لضمان تقيدها بالنطاق اﻷوسع للتعذيب بموجب العهد، وتلفت نظر السلطات إلى تعليقها العام رقم ٠٢)٤٤(.
    22. el Comité recomienda encarecidamente que el Estado parte difunda públicamente más y mejor material de información sobre la Convención. UN 22- توصي اللجنة بشدة بأن تواصل الدولة الطرف تحسين نوعية المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وتعميمها على عامة الجمهور.
    el Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas urgentes para lograr que sus leyes nacionales estén plenamente de acuerdo con el Pacto. UN ١٦٤ - توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان تقيد القوانين الداخلية بالعهد تقيدا كاملا.
    26. el Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas urgentes para lograr que sus leyes nacionales estén plenamente de acuerdo con el Pacto. UN ٦٢- توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان تقيد القوانين الداخلية بالعهد تقيدا كاملا.
    el Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte adopte medidas urgentes para lograr que sus leyes nacionales estén plenamente de acuerdo con el Pacto. UN ١٦٤ - توصي اللجنة بشدة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات عاجلة لضمان تقيد القوانين الداخلية بالعهد تقيدا كاملا.
    486. el Comité recomienda encarecidamente que el Estado Parte: UN 486- توصي اللجنة بشدة بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي:
    el Comité recomienda encarecidamente a Siria que solicite la asistencia de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que, en el marco del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas, prestará toda la asistencia necesaria para la elaboración de los textos de ley que rigen esta cuestión. UN لذا توصي اللجنة بشدة بأن تطلب سورية المساعدة في صياغة التشريعات اللازمة مباشرة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، فرع منع الإرهاب، في إطار برنامجه العالمي لمكافحة الإرهاب.
    Además, el Comité recomienda encarecidamente al Estado Parte que brinde más apoyo y recursos a la oficina del Defensor del Pueblo encargada de hacer respetar los derechos humanos. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بشدة بأن تقدم الدولة الطرف المزيد من الدعم والموارد لديوان المظالم المكلف بإعمال حقوق الإنسان.
    175. Además, el Comité recomienda firmemente que todos los casos de malos tratos, violaciones o violencia contra los niños a manos de miembros de las fuerzas armadas que se notifiquen sean investigados de modo rápido, imparcial, exhaustivo y sistemático. UN ٥٧١- وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة بشدة بإجراء تحقيق سريع ونزيه، شامل ومنهجي، لكل حالات اﻹيذاء والاغتصاب و/أو العنف ضد اﻷطفال التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة.
    212. A la luz del artículo 21 de la Convención, el Comité recomienda firmemente que el Estado Parte promulgue medidas legislativas sobre la adopción que se ajusten a los principios y a las disposiciones de la Convención. UN ٢١٢- وفي ضوء المادة ١٢ من الاتفاقية، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بسن تشريع بشأن التبني يكون متطابقاً مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Además, el Comité recomienda firmemente que todos los casos de malos tratos, violaciones o violencia contra los niños a manos de miembros de las fuerzas armadas que se notifiquen sean investigados de modo rápido, imparcial, exhaustivo y sistemático. UN ٢٠٦ - وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بشدة بإجراء تحقيق سريع ونزيه، شامل ومنهجي، لكل حالات اﻹيذاء والاغتصاب و/أو العنف ضد اﻷطفال التي يرتكبها أفراد القوات المسلحة.
    Además, en vista de la afirmación de que en la ley tunecina se han recogido los aspectos principales del Convenio Nº 158 de la OIT sobre la terminación de la relación de trabajo, el Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte ratifique este Convenio. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى زعم أن القانون التونسي يعكس المشاغل الرئيسية لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 158 بشأن إنهاء الاستخدام، توصي اللجنة بشدة الدولة الطرف على المصادقة على هذه الاتفاقية.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    Además el Comité recomienda enérgicamente que se adopten todas las medidas necesarias para asegurar la aplicación plena y efectiva de la prohibición del castigo corporal en las escuelas. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بشدة باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التنفيذ الكامل والفعال لحظر استخدام العقوبة البدنية في المدارس.
    En relación con el artículo 7 del Pacto, el Comité recomienda vigorosamente que se modifique el artículo 114 del Código Penal para hacerlo compatible con la definición más amplia de tortura enunciada en el Pacto, y señala a la atención de las autoridades su observación general No. 20 (44). UN ١٣٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٧ من العهد، توصي اللجنة بشدة بمراجعة المادة ٤١١ من القانون الجنائي لضمان تقيدها بالنطاق اﻷوسع للتعذيب بموجب العهد، وتلفت نظر السلطات إلى تعليقها العام رقم ٠٢ )٤٤(.
    A la luz del apartado a) del párrafo 1 del artículo 28, se recomienda enérgicamente al Estado Parte que se comprometa, en un plazo de dos años, a elaborar, adoptar y presentar al Comité un plan detallado de acción para el cumplimiento gradual, en un número razonable de años, de la obligación de la educación obligatoria gratuita para todos. UN وعلى ضوء الفقرة 1(أ) من المادة 28 توصي اللجنة بشدة بأن تضع الدولة الطرف وتعتمد في غضون سنتين خطة عمل تفصيلية لتطبيق نظام التعليم الإلزامي والمجاني للجميع تدريجياً خلال عدد معقول من السنوات وأن تقدم هذه الخطة إلى اللجنة.
    j) La Comisión recomienda encarecidamente que los resultados de la exploración se presenten en formato digital e incluyan los datos sobre: UN (ي) توصي اللجنة بشدة بأن يتم الإبلاغ عن نتائج أعمال الاستكشاف في شكل رقمي وأن تشمل هذه النتائج البيانات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus