"توصي جميع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • recomienda que todos
        
    2. recomienda que todos los Estados miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura promuevan este código y alienten la adopción voluntaria de este código por los marchantes de arte en sus respectivos países; UN ٢ - توصي جميع الدول اﻷعضاء في اليونسكو بالترويج لهذه المدونة وتشجيع تجار الممتلكات الثقافية على اعتماد هذه المدونة بشكل تطوعي في بلدانهم؛
    3. recomienda que todos los Estados consideren debidamente la posibilidad de incorporar a su derecho interno la Ley Modelo sobre Conciliación Comercial Internacional en atención a la conveniencia de uniformar el derecho relativo a los procedimientos de solución de controversias y las necesidades concretas de la práctica comercial internacional en materia de conciliación. UN 3 - توصي جميع الدول أن تولي الاهتمام اللازم لاشتراع القانون النموذجي للتوفيق التجاري الدولي في ضوء مستصوبية توحيد قانون إجراءات تسوية النزاعات والاحتياجات الخاصة بممارسة التوفيق التجاري الدولي.
    3. recomienda que todos los Estados consideren debidamente la posibilidad de incorporar a su derecho interno la Ley Modelo, en atención a la conveniencia de uniformar el derecho relativo a los procedimientos de solución de controversias y las necesidades concretas de la práctica comercial internacional en materia de conciliación. UN 3 - توصي جميع الدول أن تولي الاهتمام اللازم لاشتراع القانون النموذجي في ضوء استصواب توحيد قانون إجراءات تسوية النـزاعات والاحتياجات المحددة لممارسة التوفيق التجاري الدولي.
    3. recomienda que todos los Estados tengan debidamente en cuenta la Guía Legislativa al evaluar la eficiencia económica de sus respectivos regímenes de la insolvencia y al revisar o promulgar legislación relativa a la insolvencia; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تولي الدليل التشريعي الاعتبار اللازم عند تقييمها للكفاءة الاقتصادية لنظمها المتعلقة بالإعسار، وعند تنقيحها أو اعتمادها لتشريع ذي صلة بالإعسار؛
    3. recomienda que todos los Estados tengan debidamente en cuenta la Guía Legislativa al evaluar la eficiencia económica de sus respectivos regímenes de la insolvencia y al revisar o promulgar legislación relativa a la insolvencia; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تولي الدليل التشريعي الاعتبار اللازم عند تقييمها للكفاءة الاقتصادية لنظمها المتعلقة بالإعسار، وعند تنقيحها أو اعتمادها لتشريع ذي صلة بالإعسار؛
    6. recomienda que todos los agentes competentes, incluidos gobiernos, instituciones académicas y de investigación y la sociedad civil, contribuyan a crear estrategias y programas destinados a fortalecer los medios de vida económicos y sostenibles de las familias; UN " 6 - توصي جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات ومؤسسات البحث والمؤسسات الجامعية والمجتمع المدني، بالمساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز الاقتصاد وسبل العيش المستدامة للأسرة؛
    3. recomienda que todos los Estados tomen debidamente en consideración la Guía Legislativa al revisar o aprobar legislación relativa a las operaciones garantizadas, e invita a los Estados que hayan utilizado la Guía Legislativa a informar a la Comisión a dicho respecto; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛
    3. recomienda que todos los Estados tomen debidamente en consideración la Guía Legislativa al revisar o aprobar legislación relativa a las operaciones garantizadas, e invita a los Estados que hayan utilizado la Guía Legislativa a informar a la Comisión al respecto; UN 3 - توصي جميع الدول بأن تنظر إيجابيا في الدليل التشريعي عند تنقيح أو اعتماد تشريعات ذات صلة بالمعاملات المضمونة، وتدعو الدول التي استخدمت الدليل التشريعي إلى أن تبلغ اللجنة بذلك؛
    3. recomienda que todos los Estados examinen con ánimo favorable la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública de Bienes, Obras y Servicios cuando promulguen leyes o revisen las leyes vigentes teniendo presente la conveniencia de mejorar y uniformar las leyes relativas a la contratación pública y las necesidades específicas de la práctica de la contratación pública. UN " ٣ - توصي جميع الدول بأن تولي الاعتبار اﻹيجابي لقانون اﻷونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات والخدمات لدى قيامها بسَن أو تنقيح قوانينها، نظرا لاستصواب تحسين وتوحيد قوانين الاشتراء وللاحتياجات المحددة لممارسة الاشتراء " . هاء - مناقشة مشروع دليل التشريع
    La India recomienda que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas adopten los principios rectores de las operaciones de mantenimiento de la paz, que hizo suyos la Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Cartagena (Colombia) en septiembre de 1995, y que anteriormente habían adoptado los Países No Alineados en El Cairo en 1994. UN ٤٦ - وأردف أن الهند توصي جميع الدول اﻷعضاء باعتماد المبادئ التوجيهية التي تنظم عمليات حفظ السلام، التي أقرها مؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كرتاخينا، كولومبيا، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، واعتمدتها حركة عدم الانحياز قبل ذلك في القاهرة في عام ١٩٩٤.
    17. recomienda que todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, los bancos de desarrollo y los organismos intergubernamentales que participan en iniciativas de desarrollo tomen medidas para contribuir a la eliminación de la servidumbre por deudas, en particular proporcionando fuentes de crédito alternativas a los trabajadores en servidumbre; UN 17- توصي جميع أجهزة الأمم المتحدة المختصة ووكالاتها المتخصصة والمصارف الإنمائية والوكالات الحكومية الدولية التي تضطلع بمبادرات إنمائية بأن تعمل على الإسهام في القضاء على استعباد المدين، لا سيما بتوفير مصادر بديلة للتسليف للعمال المستعبدين؛
    33. recomienda que todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, los bancos de desarrollo y los organismos intergubernamentales que participan en iniciativas de desarrollo adopten medidas para contribuir a la eliminación de la servidumbre por deudas, en particular ofreciendo otras fuentes de crédito a los trabajadores en servidumbre; UN 33- توصي جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة والمصارف الإنمائية والوكالات الحكومية الدولية المشارِكة في المبادرات الإنمائية بأن تتخذ إجراءات للمساهمة في القضاء على عبودية الدَين، وبخاصة من خلال توفير مصادر بديلة للائتمان لصالح العمال الخاضعين لعبودية الدَين؛
    36. recomienda que todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, los bancos de desarrollo y los organismos intergubernamentales que participen en iniciativas de desarrollo adopten medidas para contribuir a eliminar la servidumbre por deudas, en particular ofreciendo fuentes de crédito alternativas a los que trabajan en condiciones de servidumbre; UN 36- توصي جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، والمصارف الإنمائية، والوكالات الحكومية الدولية المشارِكة في المبادرات الإنمائية بأن تتخذ إجراءات للمساهمة في القضاء على إسار الدَين، وبخاصة من خلال توفير مصادر بديلة للائتمان لصالح العمال الخاضعين لإسار الدَين؛
    4. recomienda que todos los actores pertinentes, incluidos los gobiernos, la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales competentes, y las instituciones académicas y de investigación, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados al fortalecimiento de los medios de subsistencia de las familias; UN " 4 - توصي جميع الجهات الفاعلة، ومنها الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، إلى المساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛
    8. recomienda que todos los actores pertinentes, incluidos los gobiernos, la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales competentes, y las instituciones académicas y de investigación, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados al fortalecimiento de los medios de subsistencia de las familias; UN 8 - توصي جميع الجهات الفاعلة - الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية - إلى المساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛
    8. recomienda que todos los actores pertinentes, incluidos los gobiernos, la sociedad civil, en particular las organizaciones no gubernamentales competentes, y las instituciones académicas y de investigación, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados al fortalecimiento de los medios de subsistencia de las familias; UN 8 - توصي جميع الجهات الفاعلة -، من بينها الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية -، أن تسهم إلى المساهمة في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛
    4. recomienda que todos los agentes pertinentes, incluidos los gobiernos, la sociedad civil, inclusive las organizaciones no gubernamentales competentes, y las instituciones académicas y de investigación, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados al fortalecimiento de los medios de subsistencia de las familias; UN 4 - توصي جميع الجهات الفاعلة، بما فيها الحكومات، والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، والمؤسسات البحثية والأكاديمية، إلى المساهمة في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛
    25. recomienda que todos los órganos competentes de las Naciones Unidas, los organismos especializados, los bancos de desarrollo y los organismos intergubernamentales que participen en iniciativas de desarrollo adopten medidas para contribuir a eliminar la servidumbre por deudas, en particular ofreciendo fuentes de crédito alternativas a quienes trabajan en condiciones de servidumbre; UN 25- توصي جميع هيئات الأمم المتحدة المختصة، والوكالات المتخصصة، ومصارف التنمية، والوكالات الحكومية الدولية المشارِكة في المبادرات الإنمائية بأن تتخذ إجراءات للمساهمة في القضاء على إسار الدَين، وبخاصة من خلال توفير مصادر قروض بديلة لصالح العمال الخاضعين للعمل الاستعبادي؛
    7. recomienda que todos los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones de la sociedad civil, los medios de comunicación y las organizaciones religiosas y comunitarias, así como el sector privado, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados a fortalecer los medios de subsistencia de las familias; UN 7 - توصي جميع الوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات المجتمع المدني، ووسائط الإعلام، والمنظمات الدينية ومنظمات المجتمعات المحلية، وكذلك القطاع الخاص، بأن تسهم في وضع الاستراتيجيات والبرامج الهادفة إلى تعزيز سبل المعيشة للأسرة؛
    " recomienda que todos los actores pertinentes, incluidos, entre otros, los gobiernos y la sociedad civil, así como las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, y de investigación pertinentes, contribuyan a la elaboración de estrategias y programas destinados a fortalecer los medios de subsistencia de las familias " . UN الفقرة 8 - " توصي جميع الأطراف ذات الصلة، بما فيها الحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ومؤسسات البحث والمؤسسات الأكاديمية، بالمساهمة في وضع استراتيجيات وبرامج تهدف إلى تعزيز أسباب معيشة الأسر " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus