"توضيحات إضافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclaraciones adicionales
        
    • más aclaraciones
        
    • nuevas aclaraciones
        
    • otra explicación
        
    • más explicaciones
        
    • aclaración adicional
        
    • explicaciones adicionales
        
    • aclaraciones suplementarias
        
    • ulteriores aclaraciones
        
    • nuevas explicaciones
        
    A continuación aparecen aclaraciones adicionales acerca de las recomendaciones hechas en los párrafos 31 y 46. UN وفيما يلي توضيحات إضافية تتعلق بالتوصيات المقدمة في الفقرتين 31 و 46.
    Por otra parte, la Junta observó cambios sustanciales en la puntuación de la evaluación después de que un proveedor presentara aclaraciones adicionales. UN علاوة على ذلك، لاحظ المجلس تغييرات كبيرة في درجات التقييم بعد أن قدم أحد البائعين توضيحات إضافية.
    Si se precisan aclaraciones adicionales sobre cualquiera de estas cuestiones, estamos dispuestos a facilitar más información en cualquier momento. UN وإذا كان أي من هذه القضايا يستدعي أي توضيحات إضافية فنحن على استعداد لتقديم معلومات إضافية في أي وقت.
    Todos tenían portones y altos muros pero no se ofrecieron más aclaraciones. UN وجميع هذه المواقع لها بوابات وأسوار عالية، غير أنه لم تعط أية توضيحات إضافية.
    Dado que es preciso incluir nuevas aclaraciones en la Guía de la práctica para garantizar que siempre se siga el procedimiento adecuado, los comentarios a las directrices deberían formar parte de la Guía con carácter excepcional. UN ولما كان دليل الممارسات يحتاج إلى توضيحات إضافية كي يكفل اتباع الإجراء الصحيح دائما فإن التعليقات على المبادئ التوجيهية ينبغي أن تشكل بشكل استثنائي جزءاً أساسياً من الدليل.
    La información complementaria proporcionada a la Comisión Consultiva no contiene ninguna otra explicación de las funciones del puesto. UN ولا تتضمن المعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية أي توضيحات إضافية عن مهام الوظيفة.
    La Comisión solicitó más explicaciones pero no se le dio información al respecto. UN وطلبت اللجنة توضيحات إضافية ولكن لم تتلق أية معلومات.
    Sigo estando a disposición de la Comisión para proporcionar cualquier información o aclaración adicional. UN وسأكون رهن إشارة اللجنة فيما يتعلق بأية معلومات أو توضيحات إضافية.
    El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. UN وتعكف الوكالة على تحليل المعلومات المقدمة من إيران، وطلبت توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات.
    El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. UN وتعكف الوكالة على تحليل المعلومات المقدمة من إيران، وطلبت توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات.
    El Organismo está analizando la información suministrada por el Irán y ha solicitado aclaraciones adicionales sobre parte de esa información. UN وتقوم الوكالة بتحليل المعلومات التي قدَّمتها إيران، وقد طلبت الحصول على توضيحات إضافية لبعض هذه المعلومات.
    El Organismo ha analizado la información facilitada por el Irán y, cuando las ha solicitado, ha recibido aclaraciones adicionales. UN وقد حللت الوكالة المعلومات التي قدمتها إيران وتلقت، بناء على طلبها، توضيحات إضافية.
    El Organismo ha analizado la información facilitada por el Irán y, cuando las ha solicitado, ha recibido aclaraciones adicionales. UN وقد حللت الوكالة المعلومات التي قدمتها إيران وتلقت، بناء على طلبها، توضيحات إضافية.
    " Como ya señalé en nuestras conversaciones, en muchos casos se trata de repeticiones o de solicitudes de aclaraciones adicionales de solicitudes anteriores: UN " حسبما لوحظ أثناء مناقشاتنا، فإن الكثير من هذه الأمور عمليات تكرار أو طلبات توضيحات إضافية لطلبات سابقة:
    En Israel seguimos dispuestos colaborar en caso de que se necesiten más aclaraciones con respecto a la información que hemos presentado. UN وتظل إسرائيل مستعدة للمساعدة إذا ما طلب تقديم أية توضيحات إضافية فيما يتعلق بالمعلومات التي نقلتها.
    Hasta la fecha, 22 Estados partes han proporcionado más aclaraciones en respuesta a esas solicitudes. UN وحتى حينه، قدمت 22 دولة طرفاً توضيحات إضافية ردا على هذه الطلبات.
    Hasta la fecha, 23 Estados partes han proporcionado más aclaraciones en respuesta a esas solicitudes. UN وحتى حينه، قدمت 23 دولة طرفاً توضيحات إضافية رداً على هذه الطلبات.
    9.1 El 31 de agosto de 2010, el abogado del autor aportó nuevas aclaraciones. UN 9-1 في 31 آب/أغسطس 2010، قدم محامي صاحب الشكوى توضيحات إضافية.
    Un subgrupo técnico examinará estas cuestiones y recomendará si se precisa modificar la clasificación en sí o simplemente incluir nuevas aclaraciones, como notas explicativas revisadas; UN وسيستعرض فريق فرعي تقني هذه المسائل وسيوصي بما إذا كان يلزم إجراء تغييرات في التصنيف نفسه أو مجرد وضع توضيحات إضافية لها، مثل إدراج ملاحظات تفسيرية منقحة فيه؛
    Habida cuenta de la descripción bastante detallada del autor sobre las circunstancias de los malos tratos infligidos a su hijo; de la no disponibilidad de transcripciones del juicio u otras actas judiciales; y de la falta de toda otra explicación del Estado parte a este respecto, el Comité decide que debe darse la debida importancia a las alegaciones del autor. UN وفي ضوء الوصف المفصل تفصيلاً لا بأس به من صاحب البلاغ بشأن الملابسات المتعلقة بإساءة معاملة ابنه؛ ونظراً لعدم وجود أي محضر للمحاكمة أو غيره من محاضر المحكمة؛ ونظراً لعدم تقديم أي توضيحات إضافية من الدولة الطرف بهذا الصدد، فإن اللجنة تقرر وجوب إيلاء الاعتبار اللازم لادعاءات صاحب البلاغ.
    Las notas del cuadro ofrecen más explicaciones, en particular en lo tocante a la interpretación de las partes de las comunicaciones nacionales en que la información presentada es incompleta o incongruente con las directrices de la Convención Marco. UN وتقدم الملاحظات المرفقة بالجدول توضيحات إضافية لا سيما فيما يتعلق بتفسير الأجزاء من البلاغات الوطنية التي تبدو فيها المعلومات المقدمة غير كاملة أو غير متسقة مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    Quedo, por supuesto, a su disposición para proporcionar al Consejo cualquier aclaración adicional necesaria. UN وسأظل بطبيعة الحال على استعداد لتزويد المجلس بأي توضيحات إضافية.
    El Sr. Repasch confía en que se den explicaciones adicionales en su debido momento. UN وأعرب عن ثقته في أنه سيجري تقديم توضيحات إضافية في الوقت المناسب.
    Por otra parte, la Subcomisión decidió pedir aclaraciones suplementarias a la Comisión sobre la mejor manera que tendría la Subcomisión de informar a la Comisión sobre sus debates relativos a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ومن ناحية أخرى، قررت اللجنة الفرعية أن تطلب إلى لجنة حقوق الإنسان توضيحات إضافية عن أفضل السبل التي تستطيع بها إحاطتها علماً بمناقشاتها المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    A ese respecto, el Comité desearía recibir ulteriores aclaraciones sobre ese proceso, incluida información sobre las disposiciones auxiliares pertinentes destinadas a supervisar las declaraciones fiscales y las cuentas auditadas de acompañamiento. UN وفي هذا الصدد ترحب لجنة مكافحة الإرهاب بتلقي توضيحات إضافية فيما يتعلق بهذه العملية، بما في ذلك معلومات عن الأحكام الداعمة ذات الصلة التي يُقصد بها رصد كل من الإقرارات الضريبية مشفوعة بالحسابات الخاضعة للمراجعة أيضا.
    En lo que respecta a las sumas concretas solicitadas por el Secretario General respecto de recursos financieros y recursos de personal, la delegación de la Federación de Rusia apoya las modificaciones propuestas por la Comisión Consultiva. Antes de adoptar una decisión, desea que la Secretaría proporcione nuevas explicaciones sobre los gastos de alquiler de locales destinados a oficinas en el edificio FF. UN ٣٠ - أما فيما يتعلق بالمبالغ المحددة التي طلبها اﻷمين العام في إطار الموارد المالية والموارد من الموظفين، فقال إن الوفد الروسي يساند التعديلات التي اقترحتها اللجنة الاستشارية، ويأمل أن توفر اﻷمانـة العامـة، قبـل اتخاذ قرار بهذا الشأن، توضيحات إضافية عن نفقات استئجار حيز المكاتب في مبنى FF.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus