Sólo vine a la reunión porque, como antiguo cliente... pensé que merecían una explicación. | Open Subtitles | انني فقط قبلت هذا الأجتماع لأنه ,كعميل سابق ظننت انك استحقيت توضيحاً |
El Comisionado exigió inmediatamente a las partes responsables una explicación. | UN | وطلب المفوض توضيحاً فورياً من جانب اﻷطراف المسؤولة عن ذلك. |
En la decisión se solicitaba a la Parte que presentara una explicación, o un plan de acción para retornar a una situación de cumplimiento. | UN | وطلب المقرر إليها أن تقدم توضيحاً أو خطة عمل لعودتها إلى الامتثال. |
El artículo 38 requería una aclaración desde el punto de vista de la igualdad de la ley. | UN | أما بالنسبة للمادة ٨٣، فإن اﻷمر يتطلب توضيحاً إضافياً من وجهة نظر المساواة في ظل القانون. |
La Comisión pidió aclaraciones sobre las funciones delegadas en las oficinas exteriores y sobre las consecuencias para los gastos. | UN | وتطلب اللجنة توضيحاً فيما يتعلق بالمسؤوليات التي فوضت للميدان واﻵثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالتكاليف. |
Además, pide que se aclare en qué medida el asesinato de Germán Antonio Rivas guarda relación con el derecho a la libertad de expresión. | UN | وطلب توضيحاً عن مدى ارتباط عملية اغتيال جيرمان أنطونيو ريفاس بالحق في حرية التعبير. |
La Secretaría pidió también a la Parte que presentara una explicación de su producción de 4.000 toneladas PAO de halones en 2004. | UN | وطلبت الأمانة كذلك إلى فرنسا أن تقدم توضيحاً عن إنتاجها البالغ 4000 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004. |
La recomendación uniforme b2 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación que confirma que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. | UN | التوصية الموحدة ب2 وتتناول وضع الطرف الذي قدم توضيحاً لإنحرافه ويؤكد أن هذا الإنحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول. |
La recomendación uniforme e1 aborda la situación en que una Parte ha notificado su incumplimiento de uno o más compromisos, pero no ha presentado una explicación al respecto. | UN | التوصية الموحدة ﻫ1 وتتناول وضع طرف أبلغ عن عدم لالتزام أو أكثر ولكنه لم يقدم توضيحاً لعدم التنفيذ هذا. |
La recomendación uniforme del tipo 10 aborda la situación en que una Parte ha comunicado su incumplimiento de uno o más compromisos, pero no ha presentado una explicación al respecto. | UN | وتعالج التوصية الموحدة 10 وضع الطرف الذي أبلغ عن عدم تنفيذه لالتزام أو أكثر من التزاماته ولكنه لم يقدم توضيحاً لذلك |
El texto de la recomendación uniforme del tipo 4 aborda la cuestión de una Parte que haya presentado una explicación de su desviación que confirme que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. | UN | وتتناول نص التوصية الموحدة 4 مسألة طـرف قدم توضيحاً لانحرافه يؤكد فيه أن الانحراف لا يمثل عدم امتثال للبروتوكول. |
La recomendación uniforme del tipo 4 aborda la cuestión en que una Parte ha presentado una explicación de su desviación que confirma que la desviación no constituye incumplimiento del Protocolo. | UN | التوصية الموحدة 4 تتناول وضع طرف قدم توضيحاً بشأن انحرافه يؤكد أن ذلك الانحراف لا يشكل عدم امتثال للبروتوكول. |
La recomendación uniforme del tipo 5 aborda la situación en que una Parte no ha presentado una explicación de su desviación o un plan de acción. | UN | وتعني التوصية الحالة 5 بوضع الطرف الذي لم يقدم توضيحاً لانحرافه ولا خطة عمل. |
Espera que la delegación proporcione una aclaración completa sobre este punto. | UN | ومن المأمول فيه أن يقدم الوفد توضيحاً كاملاً بشأن هذه النقطة. |
Es por esta razón que el Pakistán pidió una aclaración -antes de comenzar las negociaciones- sobre la condición nuclear de la India. | UN | ومن أجل هذا السبب، طلبت باكستان توضيحاً للوضع النووي للهند قبل بدء المفاوضات. |
El Comité de Seguridad Alimentaria Mundial esperaba ahora una aclaración de esos términos, que luego sería posible emplear en los nuevos trabajos sobre seguridad alimentaria. | UN | وتتوقع لجنة اﻷمن الغذائي اﻵن توضيحاً لهذه المصطلحات التي سيستفاد منها بعد ذلك في العمل اللاحق في ميدان اﻷمن الغذائي. |
Una delegación también pidió aclaraciones sobre las estadísticas incluidas en el informe actualizado. | UN | وطلب أحد الوفود أيضاً توضيحاً يتعلق بالاحصاءات الواردة في التقرير المستكمل. |
Pide que se aclare qué concesión ha hecho el Sr. Amor. | UN | وطلب توضيحاً عن الحل الوسط الذي قدمه السيد عمر. |
Intervengo hoy con la esperanza de aclarar plenamente nuestra postura. | UN | وإني آخذ الكلمة اليوم بأمل توضيح موقفنا توضيحاً كاملاً. |
La Sra. Tavaras da Silva pide aclaraciones en relación con el índice de empleo en condiciones desfavorables de la mujer. | UN | 4 - السيدة تافاراس دا سيلفا: طلبت توضيحاً بشأن حالة النساء اللائي يعملن في ظروف غير ملائمة. |
Observó que se habían incluido en las matrices una serie de medidas de los resultados y pidió que se aclarara cuándo y con qué criterio se habían introducido. | UN | ولاحظ أن عدداً من قياسات الأداء قد أُضيف إلى المصفوفات، فطلب توضيحاً بشأن الوقت الذي أُضيفت فيه والأساس الذي تم الاستناد إليه في ذلك. |
Ha solicitado que se aclaren los términos de la invitación a que las Naciones Unidas visiten la región y ha reiterado su disposición a llevar a cabo un examen independiente en el marco de su mandato. | UN | وطلب المقرر الخاص توضيحاً للدعوة الموجهة إلى الأمم المتحدة لزيارة المنطقة، وكرر الإعراب عن استعداده لإجراء تقييم مستقل في إطار ولايته؛ |
El reclamante no presentó ninguna factura de pago respecto de sus gastos no facturados ni presentó un desglose o explicación de los costos no facturados. | UN | ولم يقدم صاحب المطالبة أية فواتير دفع تتصل بالتكاليف التي لم تحرر لها فواتير، ولم يقدم توزيعاً أو توضيحاً لتلك التكاليف. |
La visita formó parte de una visita regional a cuatro países centroamericanos con un alto número de casos pendientes de esclarecimiento. | UN | وكانت هذه الزيارة جزءاً من زيارة إقليمية لأربعة بلدان في أمريكا الوسطى لديها عدد كبير من الحالات التي تتطلب توضيحاً. |
Se pidió al Funcionario Ejecutivo Principal que incluyera en el memorando una aclaración sobre las funciones del Mecanismo Mundial y el FMAM. | UN | وطُلب من كبير الموظفين التنفيذيين تضمين مذكرة التفاهم توضيحاً لدور الآلية العالمية ومرفق البيئة العالمية. |
Otro miembro ratificó ese punto de vista y solicitó que se esclareciera la manera de proceder en adelante. | UN | وأيد عضو آخر هذا الرأي وطلب توضيحاً عن كيفية مواصلة العمل. |
De hecho, le haré una demostración. | Open Subtitles | في واقع الأمر دعيني أقدم لك توضيحاً بسيطاً |