"توضيحا بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclaraciones sobre
        
    • una aclaración sobre
        
    • aclaraciones acerca
        
    • que se aclarara
        
    • que se explicara la
        
    • aclaraciones respecto
        
    • que se aclaren
        
    • que se aclararan
        
    • aclaración sobre la
        
    • una aclaración acerca
        
    • se aclarara el
        
    • que se aclarase la
        
    • pide aclaración de
        
    Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esta cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلقّ شرحا كافيا.
    Aunque la Comisión pidió aclaraciones sobre esa cuestión, no se le proporcionó una explicación adecuada. UN ورغم أن اللجنة طلبت توضيحا بشأن هذه المسألة، فإنها لم تتلق شرحا كافيا.
    Solicitó aclaraciones sobre la composición actual del Comité, debido a que desde 1994 no se había informado a las comisiones regionales de las reuniones del Comité. UN وطلبت توضيحا بشأن التكوين الحالي للجنة نظرا ﻷن اللجان اﻹقليمية لم تبلغ بأي اجتماع للجنة منذ عام ١٩٩٤.
    El representante de los Estados Unidos solicita una aclaración sobre una cuestión de procedimiento. UN طلب ممثل الولايات المتحدة توضيحا بشأن مسألة إجرائية.
    Habida cuenta de los problemas que hubo en la coordinación de las actividades de construcción, la Comisión solicitó aclaraciones acerca de la manera en que la Misión seguiría gestionando y supervisando el proyecto de construcción sin tener un oficial superior de proyectos. UN وفي ضوء المشاكل السابقة التي واجهتها البعثة في مجال تنسيق أنشطة التشييد، طلبت اللجنة توضيحا بشأن الطريقة التي ستواصل بها البعثة إدارة مشروع التشييد والإشراف عليه دون موظف مشاريع أقدم.
    Una delegación solicitó aclaraciones sobre la corrección respecto del porcentaje de esterilización de hombres. UN وطلب أحد الوفود توضيحا بشأن التصويب يتعلق بالنسبة المئوية لتعقيم الذكور.
    Eritrea había aceptado el plan de paz de la OUA, mientras que Etiopía había pedido aclaraciones sobre los acuerdos técnicos. UN وقد قبلت إريتريا خطة السلام لمنظمة الوحدة الأفريقية بينما طلبت إثيوبيا توضيحا بشأن الترتيبات الفنية.
    Un orador pidió aclaraciones sobre cómo se pretendía lograr la participación en las escuelas, y señaló los escasos recursos asignados a las cuestiones de protección especial. UN والتمس أحد المتحدثين توضيحا بشأن كيفية تحقيق المشاركة في المدارس، مشيرا إلى انخفاض مخصصات مسائل الحماية الخاصة.
    Un orador pidió aclaraciones sobre cómo se pretendía lograr la participación en las escuelas, y señaló los escasos recursos asignados a las cuestiones de protección especial. UN والتمس أحد المتحدثين توضيحا بشأن كيفية تحقيق المشاركة في المدارس، مشيرا إلى انخفاض مخصصات مسائل الحماية الخاصة.
    También pide aclaraciones sobre un tema examinado con anterioridad relacionado con la compra de tierras por las refugiadas. UN 49 - وطلبت أيضا توضيحا بشأن نقطة جرت مناقشتها سابقا وتتعلق بحيازة النساء اللاجئات للأراضي.
    Varias delegaciones pidieron aclaraciones sobre cuánto costarían las medidas de seguridad y cómo se financiarían. UN وطلبت عدة وفود توضيحا بشأن مقدار تكاليف تنفيذ التدابير الأمنية وكيفية تمويلها.
    Otro orador pidió aclaraciones sobre la aplicación desigual de la norma del 13% relativa a los gastos de apoyo a los programas y sobre la utilización de esos fondos. UN وطلب متكلم آخر توضيحا بشأن التطبيق المتفاوت لقاعدة الـ13 في المائة لتكاليف دعم البرامج، وبشأن استخدام تلك الأموال.
    Otro orador pidió aclaraciones sobre la aplicación desigual de la norma del 13% relativa a los gastos de apoyo a los programas y sobre la utilización de esos fondos. UN وطلب متكلم آخر توضيحا بشأن التطبيق المتفاوت لقاعدة الـ13 في المائة لتكاليف دعم البرامج، وبشأن استخدام تلك الأموال.
    El General Katawal hizo las aclaraciones sobre las cuestiones que se le señalaron al día siguiente. UN وقد وفر الجنرال كاتاوال توضيحا بشأن المسألة في اليوم التالي.
    El Secretario de la Comisión ofrece una aclaración sobre la cuestión de orden. UN وقدم أمين اللجنة توضيحا بشأن نقطة النظام.
    Habida cuenta de los problemas que hubo en la coordinación de las actividades de construcción, la Comisión solicitó aclaraciones acerca de la manera en que la Misión seguiría gestionando y supervisando el proyecto de construcción sin tener un oficial superior de proyectos. UN وفي ضوء المشاكل السابقة التي واجهتها البعثة في مجال تنسيق أنشطة التشييد، طلبت اللجنة توضيحا بشأن الطريقة التي ستواصل بها البعثة إدارة مشروع التشييد والإشراف عليه دون كبير موظفي مشاريع.
    La delegación solicitó que se aclarara el modo en que funcionaría la oficina en el país a corto, medio y largo plazo sin un representante del FNUAP. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن الطريقة التي سيعمل بها المكتب القطري في الآماد القصير والمتوسط والطويل بدون وجود ممثل للصندوق.
    La delegación pidió que se explicara la manera en que este proceso podría racionalizarse y cómo se podrían reforzar las asociaciones dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وطلب الوفد توضيحا بشأن كيف يمكن تعميم هذه العملية وكيف يمكن أن تعزز الشراكات داخل الأمم المتحدة.
    En él se ofrecen aclaraciones respecto del nombre y las actividades de la Sección de Lucha contra la Discriminación Racial de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وهو يقدم توضيحا بشأن اسم قسم مناهضة التمييز العنصري التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والأنشطة التي يضطلع بها.
    El Movimiento está tratando al respecto de que se aclaren las consecuencias financieras y el efecto sobre los programas de la labor de las oficinas de Ginebra y Nueva York. UN وتلتمس الحركة في هذا الصدد، توضيحا بشأن اﻵثار المالية واﻵثار المترتبة على برامج العمل في كل من مكتبي جنيف ونيويورك.
    Además, varios Estados partes pidieron que se aclararan las modalidades de examen de comunicaciones individuales de algunos de esos órganos. UN وإضافة إلى ذلك، طلبت عدة دول أطراف توضيحا بشأن طرائق بعض هيئات المعاهدات في دراسة الشكاوى الفردية.
    48. El Sr. GILL (India) pide una aclaración acerca de si se trata de garantías financieras o garantías jurídicas. UN السيد غيل (الهند): طلب توضيحا بشأن ما إذا كان الأمر يتعلق بضمان مالي أو ضمان قانوني.
    Otro orador pidió que se aclarase la logística de la integración del Comité Temático y la necesidad de establecer claramente en qué actividades del período extraordinario de sesiones podrían intervenir los asociados. UN وطلب ممثل آخر توضيحا بشأن معايير وقواعد تشكيل اللجنة المواضيعية وشدد على ضرورة توضيح المهام الموكلة للشركاء في الدورة الاستثنائية.
    55. En lo que respecta a las contribuciones a las actividades del UNFPA de preparación y respuesta ante situaciones de emergencia, una delegación pide aclaración de los criterios empleados en la selección de países de alto riesgo durante el período del plan estratégico 2014-2017 y señala que es importante establecer una diferencia entre conflictos y desastres naturales. UN 55 - وفيما يتعلق بمسألة المساهمات المقدمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان من حيث التأهب لحالات الطوارئ والاستجابة لها، التمس أحد الوفود توضيحا بشأن المعايير المستخدمة لاختيار البلدان التي تتعرض لمخاطر عالية أثناء فترة الخطة الاستراتيجية 2014-2017، وأشار إلى أن من المهم التفرقة بين الكوارث المترتبة على النزاعات والكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus