"توضيح ما إذا كان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aclarar si la
        
    • aclarar si el
        
    • aclarar si se
        
    • indicar si se
        
    • indicar si la
        
    • indicar si el
        
    • explicar si se
        
    • claridad acerca de si
        
    • indiquen si
        
    • explicar si el
        
    • que aclarara si
        
    • precisar si la
        
    • esclarecer si se
        
    Sírvase aclarar si la ley prohíbe la trata de personas. UN يرجى توضيح ما إذا كان القانون يحظر الاتجار بالأشخاص.
    Sírvase aclarar si la ley revisada prevé otras medidas punitivas para hacer cumplir la ley además de dar a conocer públicamente los nombres de las empresas infractoras. UN ويرجى توضيح ما إذا كان القانون المنقح يتضمن تدابير عقابية لإنفاذ الامتثال غير تدابير الإعلان عن أسماء الشركات المخالفة.
    Se señaló que había que aclarar si el proyecto de convención en examen sería únicamente complementario o si tendría un carácter general. UN كما لوحظ أنه ينبغي توضيح ما إذا كان مشروع الاتفاقية قيد النظر هو مجرد مشروع تكميلي أو مشروعا ذا طابع شامل.
    Había que aclarar si se trataba de valores reales o nominales. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    Sírvanse indicar si se ha llevado a cabo una evaluación del impacto y, de ser así, proporcionar información sobre los resultados obtenidos. UN كما يرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء تقييم للأثر الناجم، مع تقديم معلومات في هذه الحالة عن النتائج المتحققة.
    Sírvase indicar si la legislación austríaca prohíbe el reclutamiento en Austria para integrar un grupo terrorista fuera del país. UN برجاء توضيح ما إذا كان محظورا بموجب القانون النمساوي القيام في النمسا بتجنيد جماعة إرهابية للعمل خارج النمسا.
    Sírvanse indicar si el proyecto de ley sobre partidos políticos contempla específicamente medidas especiales de carácter temporal. UN ويرجى توضيح ما إذا كان مشروع قانون الأحزاب السياسية ينص تحديداً على اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.
    Sírvase explicar si se ha realizado algún estudio para evaluar los efectos de esa medida e indicar cuál es la posición del Gobierno a ese respecto. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para que exista claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق الفوائد بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق الفوائد المتوقعة من تنفيذ نظام تخطيط موارد المؤسسة وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    Sírvanse aclarar si la ley contempla el voto asistido. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان القانون ينص على المساعدة على الانتخاب.
    Sírvase aclarar si la violación en el matrimonio figura de forma específica como delito en virtud de dicha ley o del Código Penal. UN ويُرجى توضيح ما إذا كان يجري إدراج الاغتصاب الزوجي تحديداً باعتباره جرماً بموجب هذا القانون أو في القانون الجنائي.
    Sírvanse asimismo aclarar si la Ley Nº 6/2008 para la protección contra la violencia familiar tipifica la violencia doméstica como delito. UN ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان القانون رقم 6 لعام 2008 للحماية من العنف الأسري يُصنّف العنف المنزلي في فئة الجرائم.
    Sírvase aclarar si el informe fue presentado y aprobado por el Gabinete del Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo. UN ويرجى توضيح ما إذا كان التقرير قد عُرض على مجلس الدولة للسلام والتنمية ونال موافقته.
    La delegación podría aclarar si el castigo corporal también está prohibido en el hogar y en las instituciones de protección de la infancia y, de ser así, indicar cuáles son las sanciones previstas. UN وطلب إلى الوفد توضيح ما إذا كان العقاب البدني محظوراً أيضاً في المنزل ومؤسسات حماية الطفل، وإن كان الأمر كذلك، طلب إليه تحديد العقوبات المنزلة في هذه الحالات.
    Había que aclarar si se trataba de valores reales o nominales. UN وذكر أنه يلزم توضيح ما إذا كان ذلك من حيث القيمة الحقيقية أم من حيث القيمة اﻹسمية.
    Sírvanse aclarar si se trata de un nuevo proyecto de ley o del proyecto que ya se había presentado al Parlamento en 2004. UN يرجى توضيح ما إذا كان مشروع القانون هذا جديداً أو أنه مشروع القانون نفسه الذي قدم إلى البرلمان في عام 2004.
    Sírvase indicar si se ha incorporado a la Constitución o a la legislación nacional una definición de la discriminación contra las mujeres que se ajuste a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور أو في التشريعات الوطنية تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Sírvase indicar si se ha incorporado a la Constitución o a la legislación nacional una definición de la discriminación contra las mujeres que se ajuste a lo dispuesto en el artículo 1 de la Convención. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إدراج تعريف للتمييز ضد المرأة في الدستور أو في التشريعات الوطنية تمشيا مع المادة 1 من الاتفاقية.
    Además, sírvanse indicar si la decisión de la Corte Constitucional podría tener un impacto en la posible revisión legislativa sobre el aborto UN يرجى أيضا توضيح ما إذا كان الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية يؤثر على إمكانية إصلاح القوانين المتعلقة بالإجهاض.
    El Estado informante debe indicar si el público, los legisladores y los funcionarios del Gobierno han sido informados de que al aprobar una convención internacional Costa Rica se obliga a alinear con ella su legislación interna. UN ويجب على الدولة المبلّغة توضيح ما إذا كان الجهود والمشرّعون وموظفو الحكومة قد أُبلغو بأن على كوستاريكا، بمجرد اعتمادها أية اتفاقية دولية، أن تجعل تشريعاتها الداخلية متوافقة معها.
    Sírvase explicar si se ha realizado algún estudio para evaluar los efectos de esa medida e indicar cuál es la posición del Gobierno a ese respecto. UN يُرجى توضيح ما إذا كان قد تم إجراء أية دراسة لتقييم آثار هذا الإجراء والإشارة إلى موقف الحكومة في هذا الصدد.
    La Junta recomienda que, para hacer posible una planificación transparente y la presentación de informes sobre el logro de los beneficios previstos de la aplicación del sistema de planificación de los recursos institucionales, y para asegurar la claridad acerca de si ese logro requerirá que se liberen o se redistribuyan puestos, la Administración consulte con la Asamblea General sobre sus planes de obtención de beneficios. UN يوصي المجلس بأن تستشير الإدارة الجمعية العامة بشأن خططها لتحقيق المكاسب، بغية توفير الشفافية في التخطيط لتحقيق المكاسب المتوقعة من تنفيذ النظام المركزي لتخطيط الموارد وفي عملية الإبلاغ عنها، وكفالة توضيح ما إذا كان تحقيقها سيتطلب إلغاء وظائف أو نقلها.
    21. Rogamos indiquen si la legislación interna contiene una definición de víctima conforme al artículo 24, párrafo 1, de la Convención. UN 21- يُرجى توضيح ما إذا كان القانون المحلي ينص على تعريف للضحية يتطابق مع أحكام الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية.
    Sírvase explicar si el procedimiento de extradición está regulado por ley y relacione los países, si los hay, con los que se hayan establecido tratados bilaterales de extradición. UN يرجى توضيح ما إذا كان تسليم المجرمين ينظمه تشريع وإدراج قائمة بالبلدان التي أبرمت معها معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين، إن وجد.
    También se invitó a la Parte a que aclarara si se revisaría su sistema de cupos de importación para poder lograr los parámetros de referencia de consumo anual de metilbromuro propuesto que se incluían en la sección 6 de la presentación. UN وطلب من الطرف أيضاً توضيح ما إذا كان سيتم تنقيح نظام تحديد حصص الواردات الخاص به ليدعم مؤشرات القياس السنوية المقترحة بشأن استهلاك بروميد الميثيل المتضمنة في الجزء 6 من التقرير.
    Tal vez la Asamblea General desee precisar si la disposición en cuestión se aplica o no al conjunto de jubilados. UN وأضاف قائلا إن الجمعية العامة قد ترغب في توضيح ما إذا كان هذا الحكم المذكور ينطبق على المتقاعدين بصفة عامة.
    Solo se pueden solicitar después de la entrada en vigor del Tratado y sus objetivos serán esclarecer si se ha realizado un ensayo de armas nucleares o cualquier otro tipo de explosión nuclear en violación del Tratado y reunir la mayor cantidad de datos posible que puedan ayudar a identificar al presunto infractor. UN ويتمثل الغرض من هذا التفتيش الذي لا يمكن الاعتداد به إلا بعد بدء نفاذ المعاهدة في توضيح ما إذا كان اختبار للأسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر قد أُجري انتهاكا للمعاهدة، وفي القيام قدر المستطاع بجمع الوقائع التي قد تساعد على تحديد هوية أي منتهك محتمل للمعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus