"توطيد التعاون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fortalecer la cooperación
        
    • fortalecimiento de la cooperación
        
    • reforzar la cooperación
        
    • mayor cooperación
        
    • estrechar la cooperación
        
    • promover la cooperación
        
    • intensificar la cooperación
        
    • más su colaboración
        
    • su colaboración con
        
    • colaboración con respecto
        
    • fomento de la cooperación
        
    • consolidar la cooperación
        
    • aumente la cooperación
        
    • fortalecer una cooperación
        
    • la colaboración
        
    - fortalecer la cooperación entre el Departamento de Defensa de los Estados Unidos y el Ministerio de Defensa de Rusia en materia de seguridad nuclear; UN توطيد التعاون بين وزارة الدفاع الروسية ووزارة الدفاع اﻷمريكية في مجال كفالة اﻷمن النووي.
    Por consiguiente su Gobierno acoge con beneplácito todas las iniciativas para fortalecer la cooperación internacional en ese sentido. UN وأنه لذلك فإن حكومة بلده ترحب بجميع المبادرات الرامية إلى توطيد التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Habida cuenta de la creciente vinculación entre las amenazas, el fortalecimiento de la cooperación en esas esferas también beneficiará en última instancia la lucha contra el terrorismo. UN ونظرا للصلات المتنامية بين شتى التهديدات، فإن توطيد التعاون في تلك المجالات من شأنه أن يساعد على مكافحة الإرهاب كذلك في نهاية المطاف.
    Es muy importante reforzar la cooperación internacional como elemento clave de la labor de prevención y represión de los actos terroristas. UN فمن الأهمية بمكان توطيد التعاون الدولي باعتباره عنصرا رئيسيا في العمل من أجل منع ارتكاب الأعمال الإرهابية وقمعها.
    Los dos países convienen en que una mayor cooperación económica redundará en beneficio del proceso de transformación de Rusia en una economía de mercado. UN ويقر الجانبان بأن توطيد التعاون الاقتصادي سيكون له أثر حميد في دعم استمرار تحول اقتصاد روسيا إلى اقتصاد سوقي.
    Sexto, deben también reforzarse las acciones dirigidas a estrechar la cooperación entre actores gubernamentales y no gubernamentales. UN سادسا، ينبغي أيضا تعزيز اﻹجراءات الرامية إلى توطيد التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية.
    Se han establecido para promover la cooperación y la integración política y económica o el diálogo entre Estados o entidades dentro de una frontera geográfica o geopolítica restrictiva. UN وتُنشأ هذه المنظمات من أجل توطيد التعاون والتكامل السياسي والاقتصادي أو الحوار فيما بين الدول أو الكيانات الموجودة ضمن حدود جغرافية أو جيوسياسية محددة.
    Costa Rica señaló que requería la capacitación de funcionarios gubernamentales en la aplicación de la Convención y sus Protocolos para fortalecer la cooperación internacional. UN وأشارت كوستاريكا إلى ضرورة تدريب الموظفين الحكوميين على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها من أجل توطيد التعاون الدولي.
    Los participantes acordaron fortalecer la cooperación internacional en el ámbito del análisis forense nuclear, lo que permitirá identificar el origen de los materiales nucleares robados. UN واتفق المشاركون على توطيد التعاون الدولي في مجال التحريات الجنائية النووية وهو ما سيمكِّن من الكشف عن مصادر المواد النووية المسروقة.
    También precisamos fortalecer la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras instituciones de Bretton Woods, sin inmiscuirse en sus responsabilidades fundamentales. UN كما نرى قدرا من الحاجة إلى توطيد التعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة وبين البنك الدولي ومؤسسات بريتون وودز اﻷخرى، دون التعدي على المسؤوليات اﻷساسية ﻷي منهما.
    Convencida de que el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones contribuye a la promoción de los propósitos y principios de las Naciones Unidas, UN واقتناعا منها بأن توطيد التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى يسهم في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    vii) fortalecimiento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos; UN توطيد التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان؛
    reforzar la cooperación es una manera de apoyar el proceso de integración caribeña y de corregir esas debilidades. UN ويشكل توطيد التعاون أحد طــرق دعم عملية التكامــل في منطقة البحر الكاريبي ومعالجة جوانب الضعف هذه.
    También es necesario reforzar la cooperación entre los Estados para prevenir la proliferación de las armas nucleares y sus sistemas vectores y de los artefactos nucleares explosivos. UN ومن الضروري أيضاً توطيد التعاون بين الدول بغية منع انتشار الأسلحة النووية ووسائل إيصالها والأجهزة النووية المتفجرة.
    Debemos señalar que en los años recientes el OIEA ha demostrado en sus actividades una tendencia hacia una mayor cooperación y coordinación con las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN لا بد لنا من أن ننوه بأن السنوات اﻷخيرة شهدت اتجاها في أنشطة الوكالة صوب توطيد التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    El Comité alienta al Estado parte a que trate de estrechar la cooperación con la sociedad civil en la defensa de los derechos humanos, incluida la prevención de la intimidación, las represalias y los malos tratos a los defensores de los derechos humanos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي إلى توطيد التعاون مع المجتمع المدني من أجل دعم حقوق الإنسان، بما في ذلك منع تعرض المدافعين عن حقوق الإنسان للتخويف والأعمال الانتقامية وسوء المعاملة.
    Se han establecido para promover la cooperación y la integración política y económica o el diálogo entre Estados o entidades dentro de una frontera geográfica o geopolítica restrictiva. UN وتُنشأ هذه المنظمات من أجل توطيد التعاون والتكامل السياسي والاقتصادي أو الحوار فيما بين الدول أو الكيانات الموجودة ضمن حدود جغرافية أو جيوسياسية محددة.
    xxix) intensificar la cooperación en materia de lucha contra el tráfico ilícito de armas; UN ' ٢٩` توطيد التعاون في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Para estrechar aún más su colaboración, las dos secretarías han decidido elaborar una relación de las actividades de colaboración y de otro tipo en curso, que servirá de base para consolidar y ampliar la cooperación en el futuro, de manera que participen en los debates partes interesadas fundamentales. UN ولتعزيز هذا التعاون، قررت الأمانتان إعداد قائمة بمجالات التعاون والأنشطة الجارية التي يمكن على أساسها توطيد التعاون مستقبلا وتوسيع نطاقه ليشمل شركاء رئيسيين في المناقشات.
    En opinión de la CEPA, se trata de un área en la que puede estrechar su colaboración con la UNCTAD. UN وترى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن هذا مجالاً يمكن فيه للأونكتاد واللجنة زيادة توطيد التعاون بينهما.
    Observando la importancia de que las Naciones Unidas y el país anfitrión estrechen aún más su colaboración con respecto a la planificación para hacer frente a imprevistos, el intercambio de información y la evaluación de los riesgos, en el contexto de una buena cooperación mutua en los asuntos relativos a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تلاحظ أهمية توطيد التعاون الوثيق بين الأمم المتحدة والبلد المضيف على التخطيط للطوارئ وتبادل المعلومات وتقييم المخاطر في إطار علاقات تعاون جيدة بشأن المسائل المتصلة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها،
    Mesa redonda 3: fomento de la cooperación internacional, así como de la coordinación, para hacer frente a las enfermedades no transmisibles; UN المائدة المستديرة 3: توطيد التعاون الدولي والتنسيق من أجل التصدي للأمراض غير المعدية؛
    Es importante consolidar la cooperación entre los distintos organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las emergencias para que la asistencia se pueda coordinar de forma eficaz. UN إنــه مـــن اﻷهميـــة بمكـــان توطيد التعاون بين مؤسسات منظمة اﻷمــم المتحدة عند الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة، لضمــان التصدي الفعال لها.
    7. Reitera su exhortación al Gobierno de la República de Sudán del Sur para que asuma una mayor responsabilidad en la protección de su población civil y, a este respecto, alienta a que aumente la cooperación con la UNMISS; UN 7 - يكرر دعوته إلى حكومة جمهورية جنوب السودان أن تضطلع بقدر أكبر من المسؤولية تجاه حماية رعاياها المدنيين، ويشجع في هذا الصدد على توطيد التعاون مع البعثة؛
    Reafirmando su empeño en promover la cooperación internacional, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, en particular su Artículo 1, párrafo 3, así como con las disposiciones pertinentes de la Declaración y del Programa de Acción de Viena, aprobados en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, para fortalecer una cooperación genuina entre los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos, UN إذ يؤكد من جديد التزامه بتعزيز التعاون الدولي، على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما الفقرة 3 من المادة 1 منه، وفي الأحكام ذات الصلة الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/ يونيه 1993، بغية توطيد التعاون الصادق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان،
    Se ha fortalecido la colaboración con la Organización de la Unidad Africana (OUA) y con las organizaciones subregionales. UN ويجري توطيد التعاون مع منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات دون الاقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus