El Presidente expresa su agradecimiento a los miembros de la Comisión por participar en tan importante reunión, y espera que se mantenga una colaboración activa en apoyo de la consolidación de la paz en Burundi. | UN | وأعرب عن التقدير لأعضاء اللجنة لمشاركتهم في هذا الاجتماع المهم. وقال أنه يتطلع إلى شراكة نشطة مستمرة لدعم توطيد السلام في بوروندي. |
Los últimos seis meses constituyeron un período difícil para el proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 76 - مرت عملية توطيد السلام في بوروندي بفترة صعبة خلال الأشهر الستة الماضية. |
Finalmente, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Ejecutivo para Burundi, Sr. Youssef Mahmoud, y a todo el personal de la BINUB por su labor en apoyo al proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 89 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري، ليوسف محمود، ممثلي التنفيذي في بوروندي، ولكافة موظفي المكتب الأمم المتحدة المتكامل للعمل الذي قاموا به دعماً لعملية توطيد السلام في بوروندي. |
de la Paz La Comisión de Consolidación de la Paz continuó respaldando el proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 36 - واصلت لجنة بناء السلام دعمها لعملية توطيد السلام في بوروندي. |
Desde que el Gobierno elegido democráticamente del Presidente Nkurunziza asumió sus funciones en agosto de 2005, se han adoptado diversas medidas importantes para consolidar la paz en Burundi. | UN | 81 - منذ أن تقلّدت حكومة الرئيس نكورونزيزا المنتخبة ديمقراطيا السلطة في آب/ أغسطس 2005، اتُخذت عدة خطوات هامة صوب توطيد السلام في بوروندي. |
Asimismo, deseo expresar mi agradecimiento al resto de funcionarios de las Naciones Unidas por el encomiable esfuerzo que han realizado para integrar sus actividades en apoyo de la consolidación de la paz en Burundi y el programa para su pronta recuperación. | UN | كما أعرب بالمثل عن تقديري لجميع موظفي الأمم المتحدة لما بذلوه من جهود جديرة بالثناء لتوحيد أعمالهم دعماً لخطة توطيد السلام في بوروندي وبرنامج انتعاشها المبكر. |
:: Finalización del MANUD revisado y aprobación del mismo por las Naciones Unidas y el Gobierno, base del apoyo de las Naciones Unidas a la consolidación de la paz en Burundi en el contexto del documento de estrategia de lucha contra la pobreza y el mandato de la BINUB | UN | • وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المنقح في صيغته النهائية واعتماده من قبل الأمم المتحدة والحكومة باعتباره أساس أعمال الأمم المتحدة لدعم جهود توطيد السلام في بوروندي في إطار ورقة استراتيجية الحد من الفقر وولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي |
La reunión oficiosa sobre la recuperación de las comunidades contribuirá a aumentar la conciencia de la comunidad internacional sobre la importancia que reviste la atención de las necesidades socioeconómicas de la población en las comunidades como un elemento clave para la consolidación de la paz en Burundi. | UN | وسيكون الاجتماع غير الرسمي بشأن الانتعاش المجتمعي فرصة لمواصلة توعية المجتمع الدولي بأهمية تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية للسكان على الصعيد المجتمعي باعتبار ذلك مساهمة رئيسية في توطيد السلام في بوروندي. |
Para concluir, desearía expresar mi agradecimiento a, Youssef Mahmoud, mi Representante Ejecutivo para Burundi, y a todo el personal de la BINUB por su labor en apoyo de la consolidación de la paz en Burundi. | UN | 80 - وفي الختام، أود أن أعرب عن تقديري لممثلي التنفيذي لبوروندي، يوسف محمود، ولجميع موظفي مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي للعمل الذي قاموا به من أجل توطيد السلام في بوروندي. |
La Comisión examinó también las tendencias en cada uno de los ámbitos prioritarios y los riesgos para la consolidación de la paz en Burundi. | UN | 3 - واستعرضت لجنة بناء السلام أيضاً الاتجاهات السائدة في كل مجال من المجالات ذات الأولوية والأخطار التي تهدد توطيد السلام في بوروندي. |
Subrayó que el apoyo sostenido de la comunidad internacional y su participación, en particular a través de la Unión Africana y la Iniciativa Regional, así como la estrecha colaboración entre el Consejo y la Comisión, eran esenciales para apoyar la consolidación de la paz en Burundi. | UN | وشدد على أن الدعم المستمر الذي يقدمه المجتمع الدولي لهذه المسألة وانشغاله بها، وخاصة من خلال الاتحاد الأفريقي والمبادرة الإقليمية، فضلاً عن التعاون الوثيق بين المجلس واللجنة، هي عناصر أساسية في دعم توطيد السلام في بوروندي. |
Agradezco especialmente a la Comisión de Consolidación de la Paz el papel que desempeñó en la preparación del camino para la conferencia de asociados organizada en Ginebra, así como el apoyo más amplio que proporciona para la consolidación de la paz en Burundi, junto con el Fondo para la Consolidación de la Paz. | UN | وأنا ممتن بشكل خاص للجنة بناء السلام للدور الذي اضطلعت به في التحضيرات لعقد مؤتمر جنيف لشركاء التنمية، وللدعم الذي قدمته على نطاق أوسع من أجل توطيد السلام في بوروندي وذلك بالتعاون مع صندوق بناء السلام. |
El Presidente de la configuración encargada de Burundi de la Comisión de Consolidación de la Paz, el Embajador Paul Seger, de Suiza, siguió colaborando estrechamente con mi Representante Especial, el Gobierno y asociados clave para fortalecer el apoyo a la consolidación de la paz en Burundi. | UN | ٥٠ - واصل السفير بول سيغر السويسري، رئيس تشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، العمل عن كثب مع ممثلي الخاص، ومع الحكومة والشركاء الرئيسيين، في تعزيز الدعم المقدم من أجل توطيد السلام في بوروندي. |
El informe también contiene una actualización de los principales acontecimientos que se han producido en el proceso de consolidación de la paz en Burundi desde mi último informe (S/2005/586), de 14 de septiembre de 2005. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مُستكملة بشأن التطورات الرئيسية التي استجدت على عملية توطيد السلام في بوروندي منذ تقريري السابق المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 2005 (S/2005/586). |
En los últimos años se han conseguido avances importantes en la consolidación de la paz en Burundi con el establecimiento de un gobierno de integración, la aprobación de una nueva constitución, la celebración de elecciones libres y justas y la firma de un Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL). | UN | 12 - في السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم في توطيد السلام في بوروندي بإنشاء حكومة شاملة، واعتماد دستور جديد، وإجراء انتخابات حرة وعادلة وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النيران الشامل بين الحكومة والقوات الوطنية للتحرير - التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو. |
1. Burundi En los últimos años se han conseguido avances importantes en la consolidación de la paz en Burundi con el establecimiento de un gobierno de integración, la aprobación de una nueva constitución, la celebración de elecciones libres y justas y la firma de un Acuerdo General de Cesación del Fuego entre el Gobierno y las Fuerzas Nacionales de Liberación (Palipehutu-FNL). | UN | 12 - في السنوات الأخيرة، أُحرز تقدم في توطيد السلام في بوروندي بإنشاء حكومة شاملة، واعتماد دستور جديد، وإجراء انتخابات حرة وعادلة وتوقيع اتفاق وقف إطلاق النيران الشامل بين الحكومة والقوات الوطنية للتحرير - التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو. |
La consolidación de la paz en Burundi depende en gran medida del éxito de las negociaciones actuales, la desmovilización, la reinserción y reintegración de todos los combatientes o personas asociadas con el PALIPEHUTU-FNL, especialmente niños, jóvenes y mujeres, y la prevención efectiva de todo nuevo reclutamiento. | UN | ويتوقف توطيد السلام في بوروندي إلى حد كبير على النجاح في المفاوضات الجارية حاليا، وتسريح جميع القوات أو الأشخاص المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بمن فيهم الأطفال والشباب والنساء، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وكذلك الحيلولة فعلا دون تجنيد أي أفراد جدد. |
Deseo expresar mi profundo agradecimiento a la Unión Africana, la Iniciativa regional para la paz, los facilitadores de Sudáfrica, la Dirección Política y otros asociados de Burundi por su apoyo incesante a las actividades de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 78 - وأود أن أعرب عن امتناني العميق للاتحاد الأفريقي، وللمبادرة الإقليمية للسلام، ولعملية التيسير من جانب جنوب أفريقيا، والمديرية السياسية وغيرها من الشركاء في بوروندي على مشاركتهم التي لا يصيبها الوهن في دعم جهود توطيد السلام في بوروندي. |
La Comisión de Consolidación de la Paz acoge con agrado los esfuerzos del Gobierno de Burundi y la BINUB por asegurar que todos los asociados en el proceso de consolidación de la paz participen en el Marco estratégico, y alienta a todos los interesados a seguir haciendo todo lo posible por lograr la consolidación de la paz en Burundi y cooperar con la Comisión y el Gobierno en la aplicación del Marco estratégico. | UN | وترحب لجنة بناء السلام بالجهود التي تبذلها حكومة بوروندي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي من أجل كفالة تملك كافة الشركاء في عملية بناء السلام للإطار الاستراتيجي، وتشجع جميع أصحاب المصلحة على مواصلة بذل كل الجهود من أجل توطيد السلام في بوروندي والتعاون معها ومع حكومة بوروندي على تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
150. La Oficina de las Naciones Unidas en Burundi (BNUB) se estableció en virtud de la resolución 1959 (2010) del Consejo de Seguridad y sustituyó a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB), con una presencia política considerablemente menor para mantener el acompañamiento político del proceso de consolidación de la paz en Burundi en sus últimas etapas. | UN | 150 - أُنشئ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي عملا بقرار مجلس الأمن 1959 (2010) وحلّ محل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بوجود سياسي أصغر حجما لمواصلة المواكبة السياسية لعملية توطيد السلام في بوروندي خلال مراحلها النهائية. |
Pese a las dificultades y limitaciones inherentes a todo proceso de examen inclusivo y participativo en el que interviene un amplio espectro de personas y de instituciones de distintos sectores, se proporciona a los lectores la información necesaria que les permita valorar la situación, los problemas y las esferas en que habría que llevar a cabo actividades en el futuro a fin de consolidar la paz en Burundi. | UN | 5 - ورغم التحديات والقيود المتأصلة في أي عملية استعراض شاملة وتشاركية تنطوي على مجموعة واسعة من الأشخاص والمؤسسات من خلفيات مختلفة، يتم تزويد القراء بالمعلومات الضرورية لتمكينهم من تقدير الوضع والتحديات والمجالات التي ينبغي أن تنفذ فيها أنشطة في المستقبل من أجل توطيد السلام في بوروندي. |