"توطينهم وإعادة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reasentamiento y
        
    • reinserción y
        
    • repatriación y
        
    • reasentar y
        
    También incluye el regreso, reasentamiento y reintegración de las poblaciones desplazadas de refugiados y, lo que es aún más importante, de los excombatientes. UN كما يشمل عودة اللاجئين المشردين، والأهم من ذلك المقاتلين السابقين، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Regreso, reasentamiento y reinserción de los desplazados dentro del país UN إعادة الأشخاص المشردين داخليا وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم
    Sin embargo, le preocupa la falta de medidas con vistas a facilitar su reasentamiento y reintegración económica, social y cultural. UN بيْد أن اللجنة قلقة بشأن عدم وجود تدابير ترمي إلى تيسير إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    El regreso, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados en la sociedad rwandesa es un comienzo importante del proceso de rehabilitación y renovación de ese país. UN إن عـــودة اللاجئين وإعــادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع الرواندي بداية هامة في عملية ﻷم جروح هذا البلد وإعـــادة تنشيطه.
    El Comité tomó nota, además, de los informes presentados por los países miembros sobre la ejecución de los programas de desarme, desmovilización, reinserción y reintegración socioeconómica totales de los excombatientes. UN وأحاطت اللجنة علما أيضا بالتقارير المقدمة من البلدان الأعضاء بشأن تنفيذ برنامج نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي الكامل.
    130. Con respecto a los desplazados internos, la delegación observó que el Gobierno se estaba abocando a las tareas de retorno, repatriación y reinserción de los desplazados. UN 130- وعن المشردين داخلياً، ذكر الوفد أن الحكومة تعمل جاهدة على تيسير عودتهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    Teniendo en cuenta la necesidad de seguir prestando asistencia humanitaria en apoyo del proceso en curso de repatriación voluntaria, reasentamiento y reintegración de los refugiados que regresan al país, UN وإذ تأخذ في اعتبارها ضرورة استمرار تقديم المساعدة اﻹنسانية لدعم العملية الجارية للعودة الطوعية للاجئين العائدين وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم،
    Definen los derechos y garantías pertinentes para la protección de las personas contra el desplazamiento forzado y para su protección y asistencia durante el desplazamiento y durante el retorno o el reasentamiento y la reintegración. UN وتعين هذه المبادئ الحقوق والضمانات ذات الصلة بحماية الأشخاص من التشريد القسري وبحمايتهم ومساعدتهم أثناء تشريدهم وأثناء عودتهم أو إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    También será necesario encontrar soluciones duraderas al problema de los grupos armados, mediante la repatriación, el reasentamiento y la reinserción de los excombatientes en la sociedad. UN وسيكون من اللازم أيضا إيجاد حلول دائمة لمشكلة المجموعات المسلحة، بما في ذلك إعادة المحاربين السابقين إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados congoleños y desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados extranjeros UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح أفرادها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم
    Desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados congoleños y desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados extranjeros UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح أفرادها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم
    Desarme, desmovilización y reintegración de los grupos armados congoleños y desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración de los grupos armados extranjeros UN نزع سلاح الجماعات المسلحة الكونغولية وتسريح أفرادها وإعادة إدماجهم ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح أفرادها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم
    Acogiendo también con beneplácito la manera en que Rwanda ha encarado la repatriación masiva y repentina de refugiados del Zaire oriental y de Burundi y haciendo hincapié en la necesidad de que el Gobierno de Rwanda continúe sus esfuerzos en apoyo de la repatriación voluntaria, el reasentamiento y la reintegración de los refugiados que regresan al país, UN وإذ ترحب أيضا باﻷسلوب الذي عالجت به رواندا إعادة اللاجئين للوطن بأعداد كبيرة وبشكل مفاجئ من شرق زائير وبوروندي، وإذ تشدد على ضرورة مواصلة حكومة رواندا بذل جهودها لدعم العودة الطوعية للاجئين العائدين وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم،
    En Malí septentrional, en estrecha cooperación con otros organismos, el Programa Mundial de Alimentos (PMA) ha estado prestando su ayuda en la repatriación, el reasentamiento y la integración de los refugiados que vivían en Argelia, Burkina Faso, el Níger y Mauritania desde mediados de 1997. UN وفي شمالي مالي، ساعد برنامج اﻷغذية العالمي، بالتعاون مع الوكالات اﻷخرى، على عودة اللاجئين الذين يعيشون في الجزائر وبوركينا فاصو والنيجر وموريتانيا، منذ منتصف عام ١٩٩٧، وإعادة توطينهم وإعادة اندماجهم في المجتمع.
    El acento que pone el programa en la participación de los beneficiarios es consonante con el Principio Rector 28, según el cual deben realizarse esfuerzos especiales para conseguir la plena participación de las personas internamente desplazadas en la planificación y gestión de su retorno o reasentamiento y reintegración. UN والتركيز على مشاركة المستفيدين في البرنامج مطابق تماماً لما ورد في المبدأ التوجيهي 28 الذي ينص على أنه ينبغي بذل جهود خاصة لكفالة المشاركة التامة من جانب المشردين داخلياً في تخطيط وإدارة عودتهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم.
    Una vez concluido el proceso de desarme y desmovilización inicial, los excombatientes rwandeses serán entregados cuanto antes a las autoridades de Rwanda, quienes serán responsables de su reasentamiento y reintegración o, cuando proceda, al Tribunal Internacional para Rwanda en Arusha. UN وعقب نزع سلاح الجماعات المسلحة وعملية تسريحهم بشكل أولي سيتم تسليم المقاتلين الروانديين السابقين، في أسرع وقت ممكن إلى السلطات الرواندية، التي ستكون مسؤولة عن إعادة توطينهم وإعادة إدماجهم أو إذا اقتضى الأمر تقديمهم إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في أروشا.
    Entonces, se dispondrá de más información sobre la función de la Misión en el programa de desarme, desmovilización y reintegración y en el programa de desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reintegración, así como en el proceso electoral. UN وفي ذلك الوقت، سيتوفر المزيد من المعلومات عن دور البعثة في برنامج نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وبرنامج نزع أسلحة المقاتلين وتسريحهم وإعادتهم إلى وطنهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، فضلا عن دورها في العملية الانتخابية.
    Los cuadros se agrupan conforme a siete componentes: político; humanitario; de derechos humanos y protección del niño; desarme, desmovilización, repatriación, reasentamiento y reinserción; militar; de policía civil; y de apoyo. UN وهذه الأطر مقسمة وفقا لسبعة عناصر، وهي العنصر السياسي، والعنصر الإنساني، وعنصر حقوق الإنسان وحماية الأطفال، وعنصر نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، والعنصر العسكري، وعنصر الشرطة المدنية، وعنصر الدعم.
    Se observó que las necesidades variaban en función de la situación de cada país, pero que cabía mencionar prioridades como el desarme, la desmovilización y la reintegración; la desmovilización, la repatriación, el reasentamiento y la reintegración de los grupos armados; y la reforma del sector de la seguridad. UN ولوحظ أن الاحتياجات تعتمد على الوضع الخاص لكل بلد ولكن الأولويات تشمل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ وتسريح أفراد المجموعات المسلّحة وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم؛ وإصلاح القطاع الأمني.
    La consolidación de la paz en Burundi depende en gran medida del éxito de las negociaciones actuales, la desmovilización, la reinserción y reintegración de todos los combatientes o personas asociadas con el PALIPEHUTU-FNL, especialmente niños, jóvenes y mujeres, y la prevención efectiva de todo nuevo reclutamiento. UN ويتوقف توطيد السلام في بوروندي إلى حد كبير على النجاح في المفاوضات الجارية حاليا، وتسريح جميع القوات أو الأشخاص المرتبطين بحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، بمن فيهم الأطفال والشباب والنساء، وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وكذلك الحيلولة فعلا دون تجنيد أي أفراد جدد.
    Apoyo al desarme, la desmovilización, la reintegración, la repatriación y el reasentamiento de los combatientes extranjeros y las personas a su cargo, con especial atención a las mujeres y los niños; y apoyo al desarme, la desmovilización y la reintegración de los combatientes congoleños de los grupos armados congoleños y extranjeros. UN دعم نزع سلاح المقاتلين الأجانب ومعاليهم وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال؛ ودعم نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين التابعين للجماعات المسلحة الكونغولية والأجنبية على حد السواء وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
    - Destacar la importancia de desarmar, desmovilizar y reintegrar permanentemente a los excombatientes de los grupos armados nacionales, de desarmar, desmovilizar, repatriar, reasentar y reintegrar a los grupos armados extranjeros, y de prestar asistencia a las víctimas en las comunidades afectadas por los conflictos. UN التشديد على أهمية نزع سلاح الجماعات المسلحة الوطنية وتسريح المقاتلين السابقين في صفوفها وإعادة إدماجهم بصورة دائمة، ونزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريح المقاتلين في صفوفها وإعادتهم إلى أوطانهم وإعادة توطينهم وإعادة إدماجهم، وتقديم المساعدة إلى الضحايا في المجتمعات المحلية المتضررة من النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus