"توظيف الشباب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empleo de los jóvenes
        
    • empleo para los jóvenes
        
    • empleo de jóvenes
        
    • de empleo juvenil
        
    • empleo de la juventud
        
    • el empleo juvenil
        
    • del empleo juvenil
        
    • empleo de ese grupo
        
    • de Empleo para Jóvenes
        
    • empleo entre los jóvenes
        
    • de empleo para la juventud
        
    Se promueve el empleo de los jóvenes y se procura ampliar sus posibilidades. UN وأردفت تقول إن توظيف الشباب يلقى دعما وازدادت فرص عمل الشباب.
    :: Necesitamos métodos nuevos e innovadores que reduzcan las barreras al empleo de los jóvenes y que garanticen un trabajo digno, remunerador y satisfactorio. UN :: نحتاج إلى أساليب جديدة ومبتكرة من شأنها تذليل العقبات أمام توظيف الشباب وضمان الحصول على عمل لائق ومجزٍ وواعد.
    Se han tomado medidas para promover el empleo de los jóvenes. UN وقد اتخذت تدابير من أجل تعزيز توظيف الشباب.
    La AVSI está presente en varios países, ofreciendo principalmente servicios de empleo para los jóvenes en las siguientes ciudades: UN وتوجد الرابطة في بلدان شتى، وتتركز خدمات توظيف الشباب أساسا وليس حصرا في المناطق الحضرية التالية:
    El desarrollo del capital humano se ve potenciado cuando las intervenciones para el empleo de jóvenes van vinculadas a un mayor desarrollo de los recursos humanos de éstos. UN وتتعزز تنمية رأس المال البشري عندما ترتبط عمليات توظيف الشباب بالتنمية الأوسع نطاقا للموارد البشرية بين صفوف الشباب.
    Los jóvenes aborígenes se beneficiaban de varios programas específicos en virtud de la Estrategia de empleo juvenil (YES). UN ويستفيد الشباب من سكان البلاد اﻷصليين من عدة برامج محددة في إطار استراتيجية توظيف الشباب.
    iii) empleo de la juventud en actividades productivas; UN `3` توظيف الشباب في أنشطة إنتاجية؛
    Los centros de empleo de los jóvenes deberían ofrecer una relación constante y no servicios aislados. UN وينبغي لمراكز توظيف الشباب أن تتيح علاقة مستمرة بدلا من تقديم خدمة لمرة واحدة.
    La delegación de Côte d ' Ivoire insta al Director General a que siga con ese proyecto, ya que el empleo de los jóvenes promoverá la estabilidad en la subregión. UN وقالت إن وفد بلدها يحث المدير العام على مواصلة ذلك المشروع بما أن توظيف الشباب سيعزز الاستقرار في المنطقة الفرعية.
    El Líbano se centra en el desarrollo industrial y en el papel de éste en el desarrollo general, así como en el empleo de los jóvenes. UN وركّز لبنان على التنمية الصناعية ودورها في التنمية ككل، وكذلك على توظيف الشباب.
    37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    37. Destacamos la necesidad de afrontar los retos especiales del empleo de los jóvenes en los países afectados por conflictos. UN 37 - نؤكد ضرورة التصدي للتحديات الخاصة التي تواجه في توظيف الشباب في البلدان المتضررة من النزاعات.
    Lo más importante era que el empleo de los jóvenes planteaba un desafío importante para las ciudades en rápido crecimiento debido a la estructura de edades de la población juvenil. UN والأهم من ذلك أن توظيف الشباب يطرح تحدياً كبيراً في المدن السريعة النمو بسبب الهيكل العمري للشباب.
    Los desajustes espaciales entre los empleos y las poblaciones también estaban creando obstáculos estructurales al empleo de los jóvenes. UN كما أن التفاوتات المكانية بين الوظائف والسكان تعتبر عائقاً هيكلياً أمام توظيف الشباب.
    Antes de finales de 2010, las oportunidades de empleo para los jóvenes y los soldados desmovilizados aumentarán gracias a programas especiales. UN بحلول نهاية عام 2010 ، ستكون فرص توظيف الشباب والجنود المسرحين قد زادت من خلال برامج مخصصة.
    El programa de empleo para los jóvenes y las actividades del Comité Directivo y del Fondo colectivo sufrieron dificultades considerables en 2007. UN وقد واجهت خطة توظيف الشباب وأنشطة اللجنة التوجيهية والصندوق المشترك صعوبات كبيرة في عام 2007.
    Se ha creado un comité directivo para que examine el programa de empleo para los jóvenes y agilice su aplicación UN أنشئت لجنة توجيهية للنظر في مخطط توظيف الشباب والتعجيل بتنفيذه
    Se han hecho algunos progresos, sobre todo por lo que respecta al empleo de jóvenes en el sector agrícola. UN أحرز بعض التقدم لا سيما في مجال توظيف الشباب في القطاع الزراعي.
    Además, durante cinco años fue Primera Vicepresidenta del New York City Partnership, donde dirigió los programas de empleo juvenil y educación. UN وكانت النائب الأول لرئيس شراكة مدينة نيويورك لمدة خمس سنوات، حيث تولت رئاسة برنامج توظيف الشباب وتعليمهم.
    Con objeto de integrar el empleo juvenil en las estrategias nacionales de desarrollo, las medidas para mejorar las posibilidades de que los jóvenes sean empleados deberían constituir un elemento fundamental de las políticas activas del mercado de trabajo y de las reformas educacionales. UN وبغية دمج عمالة الشباب في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، ينبغي أن تكون تدابير تعزيز قابلية توظيف الشباب عنصرا أساسيا في سياسات سوق العمل النشطة والإصلاحات التعليمية.
    Creación de un fondo de empleo juvenil dentro del Ministerio de Trabajo y Reinserción Comunitaria para financiar medidas de fomento del empleo juvenil y la preparación de los jóvenes a tal efecto UN :: إنشاء صندوق لتوظيف الشباب داخل وزارة العمل وإعادة الدمج في المجتمعات، وذلك لدعم توظيف الشباب والتدخلات التي تهدف إلى توظيفهم
    El problema del desempleo de los jóvenes debería abordarse mediante una combinación de medidas para fomentar su empleabilidad, mejorar sus aptitudes profesionales y suprimir los obstáculos legislativos y de otra índole que pueden dar lugar a prácticas discriminatorias con consecuencias desfavorables en el empleo de ese grupo. UN 11 - وينبغي معالجة مشكلة بطالة الشباب من خلال تضافر الجهود من أجل تحسين قابليتهم للعمل وصقل مهاراتهم الوظيفية وإزالة الحواجز التشريعية وغيرها من الحواجز التي قد تنتج عنها ممارسات تمييزية تؤثر سلبا في توظيف الشباب.
    La Unidad de Empleo para Jóvenes se propone así funcionar como una ayuda personalizada para los jóvenes, sea cual fuere su nivel de estudios y el sector de empleo al que aspiren. UN وهكذا، فإن وحدة توظيف الشباب تعمل كجهة تقدم للشباب مساعدة مكيفة حسب الطلب، وذلك مهما كان مستوى الدراسة وقطاع العمل المطلوب.
    En este contexto, cabe destacar la importancia de la creación de empleo y las iniciativas encaminadas a fomentar el empleo entre los jóvenes y las mujeres. UN وفي هذا السياق، ينبغي التأكيد على أهمية توفير فرص العمل واتخاذ المبادرات التي تستهدف توظيف الشباب والنساء.
    Mayor capacidad de la Secretaría de Estado para la Formación Profesional y el Empleo para formular políticas y estrategias de empleo para la juventud UN تحسنت قدرة وزارة الدولة للتدريب المهني والتوظيف على صياغة سياسات واستراتيجيات توظيف الشباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus