"توعية وتدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de sensibilización y capacitación
        
    • sensibilización y la formación
        
    • sensibilizar y capacitar a
        
    • de sensibilización y formación
        
    • sensibilización y la capacitación
        
    • sensibilización y formación de
        
    • sensibilización y capacitación de
        
    • de concienciación y capacitación
        
    • de sensibilización e impartir formación
        
    • sensibilizar y formar a
        
    • concienciación y formación
        
    • sensibilización y de formación
        
    • concienciación y capacitación de
        
    • sensibilización y de capacitación
        
    Campaña de sensibilización y capacitación contra la Trata de Personas DAPR-CPEM, OIM UN حملة توعية وتدريب لمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    En esos programas se presta especial atención a la sensibilización y la formación de las principales personas encargadas de adoptar decisiones en las esferas de la ciencia del cambio climático, sus consecuencias, la adaptación y la mitigación del cambio climático, y la formulación de políticas conexas. UN ويجري، في إطار هذه البرامج، توجيه اهتمام خاص إلى توعية وتدريب صانعي السياسات الرئيسيين في مجالات علم تغير المناخ، وتأثيراته، والتكيف، والتخفيف، وما يتصل بذلك من قرارات بشأن السياسات.
    El fin de la impunidad de la violencia contra la mujer pasa por sensibilizar y capacitar a los agentes del orden e implantar procedimientos y procesos que tengan presentes los aspectos relativos al género. UN ويتطلب إنهاء الإفلات من العقاب عن حالات استخدام العنف ضد المرأة توعية وتدريب موظفي إنفاذ القانون، واتخاذ إجراءات وتدابير تراعي المنظور الجنساني.
    * Elaboración y puesta en marcha a nivel nacional de una estrategia de sensibilización y formación de los agentes clave; UN :: إعداد وتنفيذ استراتيجية توعية وتدريب العناصر الفاعلة الرئيسية على الصعيد الوطني؛
    Sírvase aclarar si esos programas comprenden medidas como la educación sexual en las escuelas, campañas de sensibilización y la capacitación de prestadores de servicios médicos. UN يرجى توضيح ما إذا كانت البرامج المذكورة أعلاه تتضمن اتخاذ تدابير من قبل التربية الجنسية في المدارس، وحملات توعية وتدريب لمقدمي الخدمات الطبية.
    :: sensibilización y capacitación de maestros sobre la igualdad entre los géneros UN :: توعية وتدريب المدرسين في مجال المساواة بين الجنسين
    La policía ha iniciado campañas de concienciación y capacitación respecto del uso de fuerza mínima durante las detenciones. UN وشرعت الشرطة في حملات توعية وتدريب على استخدام أقل قدر ممكن من القوة خلال عمليات التوقيف.
    14. El Comité toma nota de los esfuerzos del Estado parte por llevar a cabo actividades de sensibilización e impartir formación sobre los derechos del niño, la trata y el trabajo infantil, así como de la considerable labor de los comités de vigilancia y supervisión de las aldeas. UN 14- تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود في القيام بأنشطة توعية وتدريب بشأن حقوق الطفل والاتجار وعمل الأطفال، فضلاً عن العمل الهامّ الذي تقوم به لجان المراقبة والإشراف في القرى.
    El Estado Plurinacional de Bolivia hizo saber que preparaba una campaña de sensibilización y capacitación sobre la preservación y protección del patrimonio cultural y artístico. UN وأفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات بأنها تعد حملة توعية وتدريب بشأن الحفاظ على التراث الثقافي والفني وحمايته.
    Al mismo tiempo, la Dependencia de Derechos Humanos y Justicia de la BINUB ha organizado programas de sensibilización y capacitación destinados a los representantes localmente elegidos, miembros de la sociedad civil y grupos vulnerables. UN ونظمت الشعبة في الوقت نفسه برامج توعية وتدريب للممثلين المنتخبين محلياً، والمجتمع المدني وفئات المجتمع الضعيفة.
    También en 1997, el sector bancario convino en el texto de una convención para prevenir y combatir el lavado de dinero, fundamentalmente mediante actividades de sensibilización y capacitación de todo el personal bancario, vigilancia e investigación y el establecimiento y la aplicación de sanciones. UN ووافق القطاع المصرفي في عام ١٩٩٧ كذلك على وثيقة تعهد بمنع ومكافحة غسل اﻷموال، ولا سيما عن طريق توعية وتدريب جميع موظفي المصارف، والرصد والتحقيق، وتحديد الجزاءات وتنفيذها.
    En esos programas se presta especial atención a la sensibilización y la formación de las principales personas encargadas de adoptar decisiones en relación con el estudio del cambio climático y sus consecuencias, la adaptación y la mitigación del cambio climático y la formulación de políticas conexas. UN وفي إطار هذه البرامج، يوجه اهتمام خاص إلى توعية وتدريب صانعي القرار الرئيسيين في مجالات علم تغير المناخ، وتأثيراته، والتكيف، والتخفيف، وما يتصل بذلك من تقرير السياسات.
    b) Promover la sensibilización y la formación de agentes y profesionales de la salud; UN )ب( توعية وتدريب العاملين والمهنيين في مجال الصحة.
    Intensificar sus esfuerzos para sensibilizar y capacitar a los profesionales de la medicina sobre el carácter delictivo de la elección prenatal del sexo con miras a garantizar el cumplimiento estricto de la prohibición legal de esa práctica. UN تكثيف جهودها من أجل توعية وتدريب العاملين في المجال الطبي بالطابع الإجرامي لانتقاء نوع جنس الجنين وذلك من أجل ضمان التنفيذ الصارم للحظر القانوني على هذه الممارسة.
    Programa de Capacitación Para la Construcción Accesible, el cual se realiza con el objetivo de sensibilizar y capacitar a profesionales de la construcción en general para que conozcan las normas de construcción accesible. UN برنامج التدريب في مجال تيسير الوصول في البنايات، بهدف توعية وتدريب مهنيي البناء بصورة عامة حتى يتعرفوا على قواعد البناء الميسر الوصول.
    El proyecto consistió en la ejecución de procesos de sensibilización y formación dirigidos a las autoridades formales e informales a nivel local, a los equipos locales de salud y de educación, y a los jóvenes en contexto de desplazamiento en el municipio de Montería. UN وتضمن المشروع القيام بأنشطة توعية وتدريب للسلطات الرسمية وغير الرسمية على المستوى المحلي، وللأفرقة الصحية والتعليمية المحلية، وللشباب من النازحين الذين يعيشون في بلدية مونتيريا.
    También exhorta el Estado parte a que redoble sus esfuerzos en favor de la sensibilización y la capacitación de las autoridades y alumnos de las escuelas, la sensibilización de los niños a través de los medios de comunicación y el establecimiento de mecanismos para la presentación de informes y la rendición de cuentas a fin de garantizar que los culpables de actos de acoso o abuso sexuales sean procesados. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تعزيز توعية وتدريب مسؤولي المدرسة وتلاميذها، وإلى توعية الأطفال من خلال الإعلام، ووضع آليات لكتابة التقارير والمساءلة لضمان تقديم مرتكبي الاعتداء والتحرش الجنسيين إلى المحاكمة.
    En el marco de la sensibilización y formación de los inspectores de Control de las leyes sociales y de Control del bienestar: UN في إطار توعية وتدريب مفتشي هيئة مراقبة القوانين الاجتماعية وهيئة مراقبة الرفاهية:
    En ese sentido, se solicita al Estado parte que proporcione información sobre los programas de concienciación y capacitación de los miembros del Departamento de Seguridad Política, la Dirección de Seguridad Nacional y el Ministerio del Interior. UN وفي هذا الصدد، يرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن أية برامج توعية وتدريب تخصصها لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية.
    c) Llevar a cabo campañas generales de sensibilización e impartir formación sobre la violencia doméstica a los jueces, los abogados, los agentes del orden y los asistentes sociales que están en contacto directo con las víctimas; y UN (ج) تنظيم حملات توعية وتدريب في مجال العنف المنزلي على نطاق واسع للقضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والأخصائيين الاجتماعيين الذين لهم اتصال مباشر بالضحايا؛
    iii) sensibilizar y formar a las parteras tradicionales, las matronas y el personal de salud de los Estados en que más falta haga. UN ' ٣ ' توعية وتدريب القابلات التقليديات والقابلات القانونيات وموظفي الصحة في أكثر المحافظات المعنية باﻷمر.
    Se llevan a cabo actividades de concienciación y formación de las mujeres a fin de mejorar esta situación. UN وقد نُظمت أنشطة توعية وتدريب للنساء من أجل تحسين هذا الوضع.
    Asimismo, con ayuda del UNICEF, se ha puesto en marcha un programa intersectorial de atención psicológica a los niños traumatizados por la violencia terrorista que incluye, entre otras cosas, actividades de sensibilización y de formación dirigidas a todos los profesionales que atienden a esos niños. UN كما أنشئ برنامج متعدد القطاعات، بمساهمة من اليونيسيف، للرعاية النفسية للأطفال الذين تعرضوا لصدمة نفسية بسبب العنف المرتبط بالإرهاب، يتضمن، في جملة أمور، عمليات توعية وتدريب لجميع أصحاب المهن الجرة الذين يقومون بتدخلات تتعلق بالأطفال.
    Por lo tanto es necesario continuar y fortalecer las actividades de sensibilización y de capacitación para el personal de seguridad y de policía a fin de lograr una modificación del comportamiento y de las costumbres respecto de los conceptos vinculados a la violencia contra la mujer. UN وبالتالي، من الضروري مواصلة وتدعيم أنشطة توعية وتدريب العاملين في مجالي الأمن والشرطة من أجل تحقيق تغيير في التصرفات والعادات فيما يتعلق بالاعتبارات المتصلة بأعمال العنف المرتكب ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus