Partes de las ciudades de Tulkarem y Ramallah sufrieron también incursiones israelíes. | UN | كما حدثت توغلات إسرائيلية في بعض أنحاء مدينتي طولكرم ورام الله. |
Las incursiones del ejército israelí han dañado gravemente las redes de agua, alcantarillado y energía. | UN | وألحقت توغلات الجيش الإسرائيلي أضرارا جسيمة بالمياه وشبكات الصرف الصحي والكهرباء. |
La FPNUL ha observado en particular las diarias incursiones aéreas israelíes sobre el espacio aéreo del Líbano. | UN | ولاحظت القوة المؤقتة على وجه الخصوص ما يحدث يوميا من توغلات جوية إسرائيلية فوق المجال الجوي اللبناني. |
Desde 2000 se estaban llevando a cabo incursiones militares israelíes acompañadas por destrucción y demolición con topadoras. | UN | وما برحت المنطقة تشهد توغلات إسرائيلية منذ عـام 2000 مصحوبـة بالتدمير والتجريف. |
1.1.1 Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente de disparos a través de la Línea | UN | 1-1-1 عدم وجود توغلات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث لإطلاق النار عبر الخط |
Los testigos oculares informaron que en el mismo día se habían producido varias incursiones de las FDI en la zona. | UN | وأفاد شهود عيان بقيام قوات الدفاع الإسرائيلية بعدة توغلات في المنطقة في نفس اليوم. |
Durante los últimos 20 años ha sufrido reiteradas incursiones presuntamente dirigidas a proteger nacionales en peligro de otros Estados soberanos. | UN | وقد عانت على مدى العشرين سنة الماضية توغلات متكررة كانت ترمي على ما يُزعَم إلى حماية مواطنين معرضين للخطر ينتمون إلى دول أخرى ذات سيادة. |
Hasta el 12 de julio las FDI habían realizado varias incursiones en Khan Younis, utilizando presuntamente decenas de vehículos blindados desde los que dispararon en forma indiscriminada contra viviendas y provocaron daños en 100 de ellas. | UN | وبحلول 12 تموز/يوليه، كانت قوات الدفاع الإسرائيلية قد قامت بعدة توغلات في خان يونس، ويُدعى أنها استخدمت عشرات المركبات المدرعة، وأطلقت النيران دون تمييز على المنازل، وسببت أضرارا في 100 منها. |
2.1.1 Ausencia de incursiones a través de la frontera | UN | 2-1-1 عدم الإبلاغ عن أية توغلات عبر الحدود تم إنجاز ذلك. |
Durante los últimos días, las incursiones militares de la ocupación israelí y las ejecuciones extrajudiciales de palestinos han cobrado la vida de al menos 16 palestinos y dejado decenas de heridos, y ocasionado la destrucción generalizada de la infraestructura y los bienes de la población civil. | UN | وعلى مدى الأيام القليلة الماضية، أسفر ما قامت به قوات الاحتلال الإسرائيلية من توغلات مسلحة وتقتيل للفلسطينيين خارج نطاق القضاء عن مصرع ما لا يقل عن 16 فلسطينيا وجرح عشرات آخرين، وعن دمار واسع النطاق في الممتلكات والبنية التحتية المدنية. |
Entre estos problemas cabe mencionar los déficit de recursos necesarios para financiar nuestros programas, pero también, y sobre todo, la agitación que han provocado las numerosas tentativas de desestabilización, acentuadas por incursiones de mercenarios y milicias armadas de todo tipo. | UN | ولا تشمل تلك المشاكل النقص في الموارد اللازمة لتمويل برامجنا فحسب، بل تشمل أيضا وبوجه خاص الاضطرابات الناتجة عن المحاولات العديدة لزعزعة الاستقرار والتي يزيد من تفاقمها توغلات المرتزقة والمليشيات المسلحة من جميع الأشكال. |
La Unión Europea continúa preocupada por las muertes de civiles a causa de las incursiones de Israel en terreno palestino y condena firmemente el lanzamiento de cohetes por parte de las milicias de Palestina sobre territorio israelí. | UN | وما فتئ الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الخسائر المدنية الناشئة عن توغلات إسرائيل إلى داخل المناطق الفلسطينية، ويدين بقوة قيام الميليشيات الفلسطينية بإطلاق الصواريخ إلى داخل الأراضي الإسرائيلية. |
Las FDI dispararon nueve granadas de tanque y perpetraron 25 ataques aéreos y cuatro incursiones contra Gaza, donde 14 militantes palestinos perdieron la vida y 12 resultaron heridos, mientras que dos civiles palestinos resultaron muertos y cinco heridos. | UN | وأطلق جيش الدفاع الإسرائيلي تسع قذائف دبابات وقام بـ 25 ضربة جوية وأربعة توغلات في غزة، مما أسفر عن مقتل 14 مقاتلا فلسطينيا وإصابة 12 آخرين، بينما قتل اثنان من المدنيين الفلسطينيين وجرح خمسة. |
El grupo rebelde Liberianos Unidos para la Reconciliación y la Democracia (LURD) ganó más territorio y realizó incursiones esporádicas en el territorio de Sierra Leona; de acuerdo con las informaciones recibidas el LURD estaba combatiendo en Côte d ' Ivoire. | UN | واكتسبت جماعة المتمردين " الليبريون المتحدون من أجل المصالحة والديمقراطية " أرضا، وحدثت توغلات متفرقة في أراضي سيراليون، وقيل إن الليبريين كانوا يقاتلون في كوت ديفوار. |
La aplicación del embargo de armas en Liberia ha resultado difícil debido a que, en los países vecinos, como Côte d ' Ivoire y Guinea, se vive una situación de guerra o de incursiones de fuerzas de Liberia como el movimiento LURD o el MODEL. | UN | 109 - تبينت صعوبة تنفيذ حظر الأسلحة في ليبريا بسبب قيام حالة حرب أو توغلات لقوات ليبرية، مثل جبهة الليبريين المتحدين من أجل المصالحة والديمقراطية وحركة الديمقراطية في ليبريا. |
2.1.1 Ausencia de incursiones a través de las fronteras | UN | 2-1-1 لم يبلّغ عن أية توغلات عبر الحدود |
2.1.1 Ausencia de incursiones a través de las fronteras | UN | 2-1-1 لم يبلّغ عن أية توغلات عبر الحدود |
La situación empeoró mucho a fines de junio de 2006, cuando Israel emprendió importantes incursiones militares en la Franja de Gaza tras la captura de un soldado israelí por grupos armados palestinos. | UN | وتصاعد الوضع بشكل درامي في أواخر حزيران/يونيه 2006 مع حدوث توغلات إسرائيلية كبيرة في قطاع غزة عقب قيام جماعات مسلحة فلسطينية بأسر جندي إسرائيلي. |
Además de continuar con su insidiosa e ilegal campaña de colonización por medio de los asentamientos y la construcción del muro, la Potencia ocupante ha seguido realizando incursiones y allanamientos recientemente, en particular en localidades de la zona norte de la Ribera Occidental como Naplusa, Yenin y Qalqilya y sus alrededores. | UN | فزيادة عن مواصلة السلطة القائمة بالاحتلال لحملتها الاستيطانية الغادرة وغير القانونية عن طريق المستوطنات والجدار، فإنها تواصل في الآونة الأخيرة تنفيذ توغلات وغارات في شمال الضفة الغربية خاصة، في نابلس وجنين وقلقيلية والمناطق المحيطة بها. |
1.1.1 Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente de disparos a través de la Línea | UN | 1-1-1 عدم وجود توغلات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث لإطلاق النار عبر الخط الأزرق |
1.1.1 Ninguna incursión aérea, marítima o terrestre y ningún incidente de disparos a través de la Línea Azul | UN | 1-1-1 عدم وجود توغلات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث لإطلاق النار عبر الخط الأزرق |