Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para abordar muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. | UN | ونؤكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصاً للتصدي للكثير من تحديات التنمية المستدامة الأكثر إلحاحاً. |
También se han puesto en marcha iniciativas concretas para hacer frente a problemas y preocupaciones de mayor magnitud dentro y fuera del sector forestal a fin de poner de manifiesto los valores y servicios integrados que proporcionan los bosques a todos los sectores. | UN | كما اتخذت مبادرات محددة تستهدف معالجة الشواغل والتحديات الأوسع داخل قطاع الغابات وخارجه، سعيا إلى توضيح القيم والخدمات المتكاملة التي توفرها الغابات لجميع القطاعات. |
Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para hacer frente a muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. | UN | ونعيد تأكيد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصا للتصدي للكثير من أشد التحديات إلحاحا في مجال التنمية المستدامة. |
Varios de los servicios ambientales que prestan los bosques pueden generar ingresos para la ordenación sostenible de los bosques y el número de sistemas de pago va en aumento. | UN | 31 - ويمكن للعديد من الخدمات البيئية التي توفرها الغابات أن تدر دخلا لصالح الإدارة المستدامة للغابات في وقت يزداد فيه عدد نظم الدفع. |
- Hacen hincapié en los múltiples beneficios que se derivan de los bosques | UN | - تشدد على الفوائد المتعددة التي توفرها الغابات |
La seguridad alimentaria depende en gran medida de la protección que ofrecen los bosques a las aguas y los suelos. | UN | ٥٤ - ويتوقف اﻷمن الغذائي إلى حد بعيد على الحماية التي توفرها الغابات للمياه والتربة. |
Además del valor económico de los productos leñosos de los bosques, también debían valorarse y reconocerse los productos forestales no leñosos y los servicios sociales, económicos y ecológicos que prestaban los bosques. | UN | فإلى جانب القيمة الاقتصادية للمنتجات الحرجية الخشبية، ينبغي تقدير قيمة المنتجات الحرجية غير الخشبية والخدمات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي توفرها الغابات كما ينبغي الاعتراف بقيمتها. |
Para elaborar una base de conocimientos sobre el pleno alcance de la contribución de los bosques al desarrollo económico es necesario reconsiderar los valores y los beneficios centrados en la producción utilizando un enfoque más holístico que tenga en cuenta toda la gama de servicios sociales, económicos y ambientales que suministran los bosques. | UN | 87 - ويتطلب بناء قاعدة معرفية تشمل النطاق الكامل لمساهمات الغابات في التنمية الاقتصادية إعادة النظر في القيم والفوائد التي ترتكز على الإنتاج من خلال اتباع نهج أكثر شمولية يأخذ في الاعتبار المجموعة الكاملة من الخدمات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي توفرها الغابات. |
Cabe prever que el crecimiento de la población y el aumento de los ingresos y de la riqueza en muchos países incremente la demanda de los productos y servicios derivados de los bosques. | UN | فنمو السكان وتزايد الدخول والثروة في بلدان كثيرة من شأنهما أن يزيدا الطلب على السلع والخدمات التي توفرها الغابات. |
De hecho, se ha señalado que una causa importante del fracaso de la ordenación forestal sostenible e incluso de la deforestación y la utilización de tierras forestales para otros fines es el reconocimiento insuficiente y la subestimación del valor de los muchos productos y servicios que se pueden obtener de los bosques a nivel local, nacional, regional y mundial. | UN | وقد أشير في الواقع إلى أن فشل اﻹدارة المستدامــة للغابات بـــل والتصحر وتحويل أراضي الغابات لاستخدامات أخرى تعزى كلها لسبب رئيسي هـو قلـة الاعتراف بقيمة السلع والخدمات الكثيرة التي توفرها الغابات على اﻷصعدة المحلية والوطنية واﻹقليميــة والعالمية. |
Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para hacer frente a muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. | UN | ونعيد تأكيد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصا للتصدي للكثير من أشد التحديات إلحاحا في مجال التنمية المستدامة. |
Reafirmamos que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para hacer frente a muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible. | UN | ونعيد تأكيد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصا للتصدي للكثير من أشد التحديات إلحاحا في مجال التنمية المستدامة. |
Resaltando los beneficios sociales, económicos y ambientales que tienen los bosques para las personas, y las contribuciones de la ordenación forestal sostenible al desarrollo sostenible, y reafirmando que la amplia gama de productos y servicios que proporcionan los bosques crean oportunidades para abordar muchos de los problemas más acuciantes del desarrollo sostenible, | UN | وإذ يبرز الفوائد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية التي تعود بها الغابات على البشر ومساهمات الإدارة المستدامة للغابات في التنمية المستدامة، وإذ يؤكد من جديد أن الطائفة الواسعة من المنتجات والخدمات التي توفرها الغابات تتيح فرصاً للتصدي لكثير من أشد التحديات إلحاحا التي تواجه التنمية المستدامة، |
6. [Para comprender la importancia de todos los bienes y servicios, incluidos los recursos biológicos, que proporcionan los bosques frente a otros usos de las tierras, es necesario proceder a su valoración. | UN | ٦ - ]ويلزم إجراء تقدير لقيمة جميع السلع والخدمات، بما في الموارد البيولوجية، التي توفرها الغابات للتحقق من أهميتها بالمقارنة بالاستعمالات اﻷخرى لﻷراضي. |
El sector público tiene que idear formas de financiar los beneficios de carácter público, que no son valorados en el actual mercado privado, a través de varios medios, incluso mediante el fortalecimiento o la creación de mercados para los numerosos bienes y servicios ambientales que proporcionan los bosques. | UN | والقطاع العام بحاجة إلى تحديد سبل لتمويل المنافع العامة غير المقدرة قيمتها في السوق الخاصة الراهنة من خلال عدد من الطرائق، منها تعزيز وإيجاد أسواق للعديد من السلع والخدمات البيئية التي توفرها الغابات. |
En ese contexto, se debe promover la colaboración entre los usuarios y los que intervienen en la ordenación de los bosques, a los distintos niveles de adopción de decisiones, por ser la forma más eficaz de mejorar los diversos beneficios que proporcionan los bosques a los seres humanos y al planeta. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي تشجيع التعاون بين مختلف مديري ومستخدِمي الغابات، على مختلف مستويات صنع القرار المتصل بالغابات، لأن هذه هي الطريقة الأكثر فعالية لتحسين جني الفوائد المختلفة التي توفرها الغابات للبشر والكوكب. |
En Guatemala, el Programa de incentivos forestales y el Programa de incentivos para pequeños poseedores de tierras de vocación forestal o agroforestal constituyen mecanismos de compensación por los servicios ambientales y los bienes públicos que prestan los bosques naturales o plantados en las montañas. | UN | 24 - وفي غواتيمالا، تعزز برامج الحوافز للغابات وأصحاب الحيازات الصغيرة وزراعة الغابات الحرجية آليات للخدمات البيئية والسلع العامة التي توفرها الغابات الجبلية الطبيعية والمزروعة. |
La degradación y la deforestación reducen la productividad de los ecosistemas, eliminan sistemas reguladores naturales, empobrecen la diversidad biológica y resultan perjudiciales para todos los servicios y funciones físicos y biológicos que prestan los bosques y los recursos arbóreos. | UN | ٥٦ - ينطوي التردي وإزالة الغابات على خسارة في إنتاجية النظم اﻹيكولوجية والقضاء على النظم الطبيعية المقاومة للتغير وتقليل التنوع البيولوجي وتعطيل جميع الخدمات والوظائف الفيزيائية والبيولوجية التي توفرها الغابات وموارد اﻷشجار. |
- Hacen hincapié en los múltiples beneficios que se derivan de los bosques | UN | - تشدد على الفوائد المتعددة التي توفرها الغابات |
Incluso si se llega en breve a un acuerdo sobre REDD-plus, el potencial del carbono de los bosques y la financiación conexa es sólo un reflejo parcial de los beneficios que ofrecen los bosques. | UN | وحتى إذا تم التوصل قريبا إلى اتفاق يتصل بالمبادرة المعززة، فإن إمكانيات الغابات في مجال خفض انبعاثات الكربون وتوفير التمويل المتصل بذلك، ما هو إلا انعكاس جزئي للفوائد التي يمكن أن توفرها الغابات. |
En el capítulo 11 del Programa 21 se menciona, en particular, la promoción de métodos eficaces de aprovechamiento y evaluación para recuperar el valor íntegro de los bienes y servicios derivados de los bosques, las tierras forestales y las tierras arboladas. | UN | ويتناول الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ على وجه التحديد كفاءة الاستخدام والتقييم لاسترداد القيمة الكاملة للسلع والخدمات التي توفرها الغابات وأراضي الغابات والمشجرات. |
En el caso particular de los bosques, esas percepciones han venido evolucionando rápidamente en los últimos años con la ampliación de los intereses, el aumento del número de grupos de presión, la diversidad de las percepciones de distintos grupos y el reconocimiento de la amplia gama de productos y servicios que se pueden obtener de los bosques a nivel local, regional, nacional y mundial. | UN | وفي الحالة الخاصة للغابات، أخذت هذه التصورات تتطور بسرعة في السنوات اﻷخيرة مع اتساع نطاق الاهتمامات، وتزايد عدد جماعات المصالح، وتنوع تصورات مختلف الجماعات، والوعي بالطائفة الواسعة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات على الصعيد المحلي واﻹقليمي والوطني والعالمي. |
GIBa FIBb Valoración e internalización completa de los costos de los bienes y servicios forestales. | UN | تقييم السلع والخدمات التي توفرها الغابات واحتساب كامل التكلفة. |
El Grupo también señaló que para resolver las causas subyacentes de la deforestación y de la degradación forestal era preciso disponer de información precisa y oportuna sobre toda la gama de bienes y servicios que podían proporcionar los bosques a la sociedad, la contribución económica de los bosques en el sentido más amplio y datos sobre los cambios y modificaciones de la cubierta forestal tanto cualitativa como cuantitativamente. | UN | ١١ - ولاحظ الفريق أيضا ان تناول اﻷسباب الكامنة وراء زوال الغابات وتدهورها يتطلب معلومات دقيقة وآنية عن النطاق الكامل للسلع والخدمات التي توفرها الغابات للمجتمع، والمساهمات الاقتصادية بأوسع معانيها التي تتأتى من الغابات، وبيانات عن التغيرات والتحويرات الكمية والكيفية التي تلم بالغطاء الحرجي. |