Asegurar el suministro suficiente y continuo de productos anticonceptivos y reforzar los sistemas logísticos. | UN | وضمان توفير إمدادات كافية ومستمرة من وسائط منع الحمل وتعزيز نظم السوقيات. |
Asistencia logística a las fuerzas armadas libanesas mediante el suministro de combustible para vehículos de emergencia suficiente para 3 meses | UN | تقديم المساعدة اللوجستية للقوات المسلحة اللبنانية من خلال توفير إمدادات لمدة ثلاثة أشهر من وقود مركبات الطوارئ |
El suministro de agua para la instalación médica de nivel I en la universidad estaba en marcha al cierre del período | UN | كان العمل جاريا في نهاية الفترة في توفير إمدادات المياه للمرفق الطبي من المستوى الأول في موقع الجامعة |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos durante la primera mitad del decenio de 1990 | UN | تقرير اﻷمين العام عن توفير إمدادات مائية مأمونة ومرافق صحية للجميع أثناء النصف اﻷول من التسعينات ــ ــ ــ ــ ــ |
El Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo decide recomendar que se incluya a las cuestiones siguientes para ser analizadas en el informe del Secretario General sobre los progresos realizados en materia de abastecimiento de agua potable y saneamiento ambiental en el decenio de 1990: | UN | توصي اللجنة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية بإدراج القضايا التالية من أجل تحليلها في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال التسعينات: |
En esta tesitura, la capacidad de las mujeres rurales de aumentar su producción será decisiva para lograr un suministro de alimentos continuo y suficiente. | UN | وفي ظل هذه البيئة ستكون قدرة المرأة الريفية على زيادة إنتاجها هي السبيل إلى توفير إمدادات غذائية كافية بصفة مستمرة. |
También tendrán importancia el suministro de medicamentos, la capacitación y la vigilancia. | UN | وسيكون من المهم أيضا توفير إمدادات العقاقير والتدريب والرصد. |
Como resultado de ello, el asegurar un suministro de alimentos estable y la protección del medio ambiente se transforman en desafíos cada vez mayores. | UN | ومن ثم فإن ضمان توفير إمدادات غذائية مستقرة وحماية البيئة يشكلان تحديات متعاظمة. |
58. En los países en desarrollo sigue siendo fundamental el suministro y la transición a la energía rural sostenible para mejorar la productividad agrícola. | UN | ٥٨ - أما توفير إمدادات طاقة ريفية مستدامة والانتقال إلى انتاجية زراعية معززة فما زالا مسألة رئيسية في البلدان النامية. |
En consecuencia, es de suma importancia que el suministro de agua se haga de manera eficiente y sin que represente una carga excesiva para los limitados recursos públicos. | UN | وبالتالي فإن من المهم للغاية توفير إمدادات المياه بشكل كافٍ ودون فرض مطالب رئيسية على الموارد العامة المحدودة. |
- suministro de ayuda de emergencia a nuevas poblaciones desplazadas. - Cantidad de ayuda de emergencia distribuida. | UN | • توفير إمدادات إغاثة طارئة للسكان المشردين حديثاً. • كمية إمدادات الإغاثة الموزعة. |
Apoyar el desarrollo económico mediante un sistema de suministro de energía económico y eficaz; y | UN | دعم التنمية الاقتصادية من خلال توفير إمدادات كافية واقتصادية من الطاقة. |
Dinamarca ha establecido el Fondo para el medio ambiente, la paz y la estabilidad a fin de prestar apoyo al suministro de energía sostenible en los países en desarrollo. | UN | وأسست الدانمرك مرفق البيئة والسلام والاستقرار لتقديم الدعم من أجل توفير إمدادات من الطاقة المستدامة في البلدان النامية. |
Progresos realizados en el abastecimiento de agua saluble y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 | UN | التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos en el decenio de 1990 | UN | التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمونة ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات |
Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en materia de abastecimiento de agua potable y suministro de saneamiento ambiental en el decenio de 1990 (E/CN.17/2000/13). | UN | تقرير الأمين العام بشأن التقدم المحرز في توفير إمدادات المياه المأمون ومرافق الصرف الصحي للجميع في التسعينات (E/CN.17/2000/13) |
El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola también ha sido un importante asociado en el apoyo a la ordenación de los recursos hídricos y la definición de nuevos criterios de inversión en el sector del abastecimiento de agua en la agricultura. | UN | وكان الصندوق الدولي للتنمية الزراعية شريكا هاما أيضا في دعم أنشطة إدارة المياه وفي تحديد نهج جديدة للاستثمار في أنشطة توفير إمدادات المياه اللازمة للزراعة. |
El OOPS y el CICR se han visto obligados a suministrar agua con camiones cisterna. K. Evaluación jurídica de las acciones de Israel | UN | وقد أُجبرت وكالة الأونروا واللجنة الدولية للصليب الأحمر على توفير إمدادات المياه باستخدام صهاريج نقل المياه. |
Esos bancos deberían contribuir a asegurar un volumen adecuado de recursos financieros a los países sumidos en la pobreza que han adoptado políticas económicas racionales pero que no tienen suficiente acceso a los mercados de capital. | UN | وينبغي لهذه البنوك أن تسهم في توفير إمدادات كافية من الأموال للبلدان التي تواجه تحديات الفقر، وتتبع سياسات اقتصادية سليمة وقد تفتقر إلى قدر كاف من الوصول إلى أسواق رؤوس الأموال. |
abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo | UN | توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة |
En Angola, se elaboraron medidas para contener la poliomielitis y brotes de sarampión, y se proporcionaron suministros de emergencia de leche terapéutica y artículos especializados no alimentarios para luchar contra la desnutrición. | UN | واتخذت أيضا تدابير صحية بهدف الحد من تفشي مرض شلل الأطفال والحصبة في أنغولا، حيث تم توفير إمدادات طارئة من الحليب العلاجي والمواد غير الغذائية المتخصصة لمكافحة سوء التغذية. |
aprovisionamiento de suministros médicos | UN | توفير إمدادات طبية |