"توفير التدريب المهني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la formación profesional
        
    • proporcionar formación profesional
        
    • ofrecer formación profesional
        
    • impartir formación profesional
        
    • de formación profesional
        
    • una formación profesional
        
    • impartió formación profesional
        
    • impartiendo formación profesional
        
    • impartió capacitación profesional
        
    • que ofrezcan formación profesional
        
    También se dispone la formación profesional y la generación de empleo. UN ويجري التركيز أيضا على توفير التدريب المهني وإيجاد فرص العمل لهن.
    Dicho programa tiene por objeto crear oportunidades de empleo regulado para jóvenes desempleados y mujeres que trabajen en la economía informal, siendo la formación profesional uno de sus componentes principales. UN ولهذا البرنامج هدف إيجاد فرص عمل نظامية للشباب الباطلين عن العمل والنساء العاملات في الاقتصاد غير الرسمي. إن توفير التدريب المهني مكون هام لهذا البرنامج.
    Por lo tanto, la formación profesional de los adolescentes y los jóvenes resulta esencial. UN وعليه، فقد أصبح توفير التدريب المهني للشباب والمراهقين مهما للغاية.
    También ha aumentado los años de educación obligatoria, de 6 a 9, y ha empezado a proporcionar formación profesional a mujeres y jóvenes de regiones deprimidas a fin de que puedan tener otras fuentes de ingresos. UN وقامت الحكومة أيضا بزيادة عدد سنوات الدراسة اﻹلزامية من ست إلى تسع سنوات وشرعت في توفير التدريب المهني للنساء والشباب في المناطق الكاسدة اقتصاديا بهدف تزويدهم بمصادر بديلة للدخل.
    La Misión también se centrará en ofrecer formación profesional al personal de contratación nacional sobre una amplia gama de conocimientos técnicos, entre ellos el programa de desarrollo de la capacidad del personal nacional, que incluye tecnología de la información, gestión, orientación y programas de asesoramiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستركز البعثة على توفير التدريب المهني للموظفين الوطنيين في طائفة واسعة من المهارات التقنية، بما في ذلك عن طريق برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين الذي يشمل مجموعة من البرامج في مجالات تكنولوجيا المعلومات والإدارة والتوجيه والإرشاد.
    48. En la medida en que uno de los factores principales de la trata de seres humanos es el desempleo, los servicios estatales de empleo han redoblado los esfuerzos para impartir formación profesional a los desempleados. UN 48- بما أن البطالة تمثل العامل الرئيسي الذي يؤدي إلى الاتجار بالبشر، فقد قامت إدارات التوظيف الحكومية بتكثيف جهودها في مجال توفير التدريب المهني للعاطلين عن العمل.
    En el marco del proyecto, dirigido a la formación profesional de la mujer rural en economía doméstica y artesanía, se prevé también la donación de alimentos para fomentar la asistencia a los cursos. UN وفي إطار هذا المشروع، الذي يستهدف توفير التدريب المهني للريفيات في مجال التدبير المنزلي والحرف اليدوية، من المتوقع أيضا توفير اﻷطعمة تشجيعا لمن يحضرن هذه الدورات.
    la formación profesional de los alumnos que egresan de los establecimientos especiales para oficios adecuados para tales categorías de alumnos tiene lugar en escuelas especiales o en establecimientos de formación profesional inicial o intermedia. UN ويجري في مدارس خاصة تابعة لمؤسسات التدريب المهني الأساسي والمتوسط توفير التدريب المهني للطلبة المتخرجين من المؤسسات الخاصة، وذلك في مجال المهن التي تتفق مع قدرات هؤلاء الخريجين.
    Entre ellas figuran la reforma de la administración pública, la consolidación del estado de derecho y la reforma del sector de la seguridad, la promoción de la formación profesional y el empleo de los jóvenes y el apoyo a los grupos vulnerables. UN وشملت الأولويات والتحديات إصلاح الإدارة العامة، وترسيخ سلطة القانون وإصلاحات قطاع الأمن، وتشجيع توفير التدريب المهني وفرص العمل للشباب، وتقديم الدعم للجماعات المستضعفة.
    A fin de facilitar la rehabilitación económica de las personas con discapacidad y su integración en la vida económica mediante la formación profesional, se han establecido centros de rehabilitación profesional en todo el país. UN وأنشئت مراكز التأهيل المهني في جميع أنحاء البلد من أجل إعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة اقتصاديا ودمجهم في النشاط الاقتصادي من خلال توفير التدريب المهني.
    la formación profesional se puede impartir en la educación secundaria general o la educación básica de nueve años de duración junto con la educación secundaria general, o puede consistir exclusivamente en el aprendizaje de un oficio. UN ويمكن توفير التدريب المهني على أساس التعليم الثانوي العام أو التعليم اﻷساسي الممتد لتسع سنوات مع الالتحاق في الوقت نفسه بالتعليم الثانوي العام وقد يوفر التدريب المهني حصراً لتمكين الطلاب من الحصول على مؤهلات لمزاولة المهن.
    Con respecto a los espinosos problemas del ejército y de la seguridad, nuestro Gobierno ha asumido el importante compromiso de garantizar la formación profesional de los militares desmovilizados, con vistas a capacitarlos para nuevas tareas, darles apoyo para que desarrollen actividades generadoras de ingresos y garantizar su seguridad en materia de necesidades esenciales. UN وفيما يتعلق بالمشاكل الشائكة المتصلة بالجيش واﻷمن، تعمل حكومتي على كفالة توفير التدريب المهني للمقاتلين السابقين الذين تم تسريحهم لكي يعاد توظيفهم في وظائف أخرى ولكي يوفر لهم الدعم في مجال تطوير مهارات مدرة للدخل ولكي نضمن تلبية احتياجاتهم اﻷساسية.
    - proporcionar formación profesional a los niños beneficiarios; UN - توفير التدريب المهني للأطفال المستفيدين.
    El Comité de los Derechos del Niño ha destacado la importancia de proporcionar formación profesional al final de la enseñanza obligatoria, a la edad de 12 años. UN وأكدت لجنة حقوق الطفل أهمية توفير التدريب المهني في نهاية مرحلة التعليم الإلزامي في سن الثانية عشرة().
    La Misión también se centrará en ofrecer formación profesional al personal de contratación nacional sobre una amplia gama de conocimientos técnicos, entre ellos el programa de desarrollo de la capacidad del personal nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستركز البعثة على توفير التدريب المهني للموظفين الوطنيين في طائفة واسعة من المهارات التقنية، بما في ذلك عن طريق برنامج بناء قدرات الموظفين الوطنيين.
    Por intermedio del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos, el Japón financia en Sri Lanka un proyecto, uno de cuyos objetivos es ofrecer formación profesional a las viudas para que puedan desempeñar un papel activo en la sociedad después del conflicto. UN ومن خلال صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الخاص لأمن الإنسان، تموّل اليابان في سري لانكا مشروعا تتمثل أهدافه في توفير التدريب المهني للأرامل من أجل السماح لهن بأداء دور نشط في المجتمع السري لانكي بعد انتهاء الصراع.
    La organización se asoció con una entidad hermana, el Centro de Formación Técnica Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha, con la aprobación de la Junta de Educación Técnica de Bangladesh, para impartir formación profesional a los colectivos pobres y vulnerables de Bangladesh. UN انتسبت المنظمة إلى المنشأة الشقيقة، وهي مركز التدريب التقني لمنظمة ساماج كاليان أ. أونايان شانغستا، بموافقة مجلس بنغلاديش للتعليم التقني، من أجل توفير التدريب المهني للجماعات الفقيرة والمستضعفة في بنغلاديش.
    62. En 1993 se impartió formación profesional pública en 635 instituciones de formación profesional. UN ٢٦ - في ٣٩٩١ تم توفير التدريب المهني العام في ٥٣٦ مؤسسة للتدريب المهني.
    En Viet Nam, el Gobierno ha reconocido la necesidad de invertir en la educación de los niños y por tanto ha procurado alcanzar una tasa máxima de escolarización, de retención y de rendimiento en los estudios y de garantizar la oferta de una formación profesional. UN وقد سلمت حكومة فييت نام بضرورة الاستثمار في تعليم الأطفال، ولذلك سعت إلى تحقيق أعلى معدل للالتحاق بالمدارس والاستمرار وإتمام الدراسة، وضمان توفير التدريب المهني.
    En colaboración con el Ministerio de Educación, siguió impartiendo formación profesional en escuelas técnicas públicas. UN وبالتعاون مع وزارة التربية، واصلت اليونيفيل توفير التدريب المهني للمدارس المهنية العامة.
    Durante el bienio, se impartió capacitación profesional, técnica y de preparación para el magisterio en ocho centros de capacitación, con un total de 10.311 estudiantes matriculados y 474 instructores. UN وخلال فترة السنتين، تم توفير التدريب المهني والتقني وتدريب المعلمين السابق لمباشرة الخدمة في ثمانية من مراكز التدريب، وبلغ مجموع المقيدين بهذا التدريب ٣١١ ١٠ من المتدربين و ٤٧٤ من المدربين.
    9. Alienta a los Estados y a las instituciones competentes a que ofrezcan formación profesional continua, programas de cualificación de profesores y fomento de la capacidad del personal docente en materia de educación inclusiva, formación de profesores e intérpretes de la lengua de señas y formación pedagógica para personas con discapacidad; UN 9- يشجع الدول والمؤسسات ذات الصلة على توفير التدريب المهني المستمر، وبرامج تأهيل المدرسين وبناء قدرات العاملين في التعليم فيما يخص التعليم الجامع، وتدريب مدرسين ومترجمين للغة الإشارة، وتدريب الأشخاص ذوي الإعاقة على التدريس؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus