"توفير التدريب على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • impartir capacitación en
        
    • la capacitación en
        
    • se imparte capacitación en
        
    • impartir capacitación sobre
        
    • la tarea de impartir capacitación para
        
    • impartir formación en
        
    • impartir formación sobre
        
    • se prevén mecanismos de capacitación en la
        
    • Capacitación a
        
    • la capacitación para
        
    • ofrecer capacitación en
        
    • proporcionar capacitación en
        
    • impartiendo capacitación sobre
        
    • Capacitación sobre la
        
    • la capacitación sobre
        
    impartir capacitación en la aplicación de los mecanismos de responsabilidad e indemnización. UN توفير التدريب على إستخدام آليات المسؤولية والتعويض.
    El propósito del Foro era impartir capacitación en línea al personal de represión en Asia y establecer redes de información para investigadores y especialistas en la esfera del delito cibernético. UN وقيل إن المنتدى الافتراضي يهدف إلى توفير التدريب على الإنترنت لموظفي إنفاذ القوانين في آسيا وإلى تكوين شبكات معلومات للباحثين والأخصائيين الممارسين في مجال الجرائم الحاسوبية.
    Prever la capacitación en tareas de emergencia. UN توفير التدريب على الإستجابة لحالات الطوارئ
    En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante UN أن يتم توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    El propósito de la conferencia será impartir capacitación sobre los métodos de evaluación y sentar las bases para la creación de asociaciones y redes nacionales de las personas que se dedican a las tareas de evaluación en los países africanos. UN ويهدف هذا الاجتماع إلى توفير التدريب على أساليب التقييم ووضع اﻷساس ﻹنشاء رابطات وطنية وشبكات من العاملين في مجال التقييم في معظم البلدان اﻷفريقية.
    Teniendo presente el Manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, UN وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل،
    Una vez que haya aumentado el conocimiento de estas cuestiones, se deberá impartir capacitación en técnicas y sistemas para prevenir la generación de desechos. UN وبعد زيادة التوعية بهذه المسائل، ينبغي توفير التدريب على التقنيات والنظم الرامية إلى منع توليد النفايات.
    12. Subraya también la necesidad de impartir capacitación en técnicas de gestión a fin de aumentar la competencia de los administradores en la resolución de conflictos; UN 12 - تؤكد أيضا ضرورة توفير التدريب على مهارات الإدارة من أجل تحسين مهارات المديرين فيما يتصل بفض النـزاعات؛
    La Oficina colabora con los Estados Miembros en la redacción de legislación sólida que dé poderes a unas dependencias de información financiera eficaces y en impartir capacitación en las técnicas óptimas de investigación a los funcionarios dedicados a ese trabajo. UN ويعمل المكتب مع الدول الأعضاء على صوغ تشريعات صحيحة تعزز صلاحيات وحدات التحريات المالية الفعالة وعلى توفير التدريب على أفضل تقنيات التحقيق العملية للموظفين العاملين في تلك الوحدات.
    12. Subraya también la necesidad de impartir capacitación en técnicas de gestión a fin de aumentar la competencia de los administradores en la resolución de conflictos; UN 12 - تؤكد أيضا ضرورة توفير التدريب على مهارات الإدارة من أجل تحسين مهارات المديرين فيما يتصل بفض المنازعات؛
    la capacitación en el desarrollo de los niños pequeños y la administración de los servicios preescolares se encargó a voluntarias en seis centros. UN وتم توفير التدريب على تطوير الطفولة المبكﱢرة وإدارة مرافق ما قبل المدرسة، للنساء المتطوعات في ستة مراكز.
    ii) la capacitación en las técnicas de negociación y la terminología respectiva para los negociadores de los PMA; UN `2` توفير التدريب على مهارات ولغة التفاوض للمفاوضين من أقل البلدان نمواً؛
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    En todos los países se imparte capacitación en técnicas de producción menos contaminante UN توفير التدريب على تقنيات الإنتاج الأنظف في جميع البلدان.
    El PNUD de Malí se unió al Banco Mundial y al parlamento de Finlandia para impartir capacitación sobre la función de los parlamentarios en la reducción de la pobreza. UN واشترك مكتب البرنامج الإنمائي في مالي مع البنك الدولي والبرلمان الفنلندي في توفير التدريب على دور البرلمانيين في جهود الحد من الفقر.
    " impartir capacitación sobre TER en Partes que son países en desarrollo " y " elaborar y aplicar normas y reglamentos para las TER " UN `توفير التدريب على التكنولوجيات السليمة بيئياً في البلدان النامية الأطراف` و`وضع وتطبيق معايير وأنظمة للتكنولوجيات السليمة بيئياً`
    Teniendo presente el manual para cuantificar los indicadores de la justicia de menores, elaborado conjuntamente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia y la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y acogiendo con beneplácito los progresos realizados en la tarea de impartir capacitación para el uso de los indicadores que en él figuran, UN وإذ تضع في اعتبارها دليل قياس مؤشرات قضاء الأحداث الذي اشتركت في إعداده منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإذ ترحب بالتقدم المحرز في توفير التدريب على استخدام المؤشرات الواردة في هذا الدليل،
    Reviste igual importancia la necesidad de impartir formación en todos los aspectos de la política de buen gobierno a los funcionarios del poder judicial y la policía. UN كما إن توفير التدريب على جميع جوانب الحكم الرشيد لفائدة دوائر القضاء وإنفاذ القانون يكتسي نفس القدر من الأهمية.
    iii) impartir formación sobre observancia del gobierno democrático y los derechos humanos, proporcionando hasta 10 oficiales de derechos humanos; y UN ' 3` توفير التدريب على احترام قواعد الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان من خلال توفير عدد يصل إلى 10 من موظفي حقوق الإنسان؛
    En todos los países se prevén mecanismos de capacitación en la aplicación de los mecanismos de responsabilidad e indemnización. UN توفير التدريب على استخدام آليات المسؤولية والتعويض في جميع البلدان.
    Capacitación a gran escala de doctores y enfermeras, reorganización del Instituto de Salud Pública, el Centro de transfusiones de sangre de Kosovo y la Institución de Salud Ocupacional UN توفير التدريب على نطاق واسع للأطباء والممرضين، إعادة تنظيم معهد الصحة العامة ومركز كوسوفو لنقل الدم ومؤسسة الصحة المهنية
    Se sugirió que una esfera particularmente pertinente para el funcionamiento eficaz de las autoridades de lucha contra la corrupción era la capacitación para el liderazgo. UN وأُشير إلى أن أحد المجالات التي تتسم بأهمية خاصة بالنسبة لفعالية عمل سلطات مكافحة الفساد هو توفير التدريب على القيادة.
    También hay que señalar la iniciativa adoptada conjuntamente por todas las organizaciones de Ginebra, bajo los auspicios de la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, de ofrecer capacitación en la utilización de computadoras a todas las misiones diplomáticas conectadas a Intranet e Internet. UN ٣٦ - وتجدر اﻹشارة أيضا إلى الجهد الذي اشتركت في بذله جميع المنظمات الكائنة في جنيف، برعاية الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، من أجل توفير التدريب على استخدام الكمبيوتر لجميع البعثات الدبلوماسية المتصلة بالشبكة الداخلية وبشبكة اﻹنترنت.
    Como en todos los programas, una meta fundamental sería fortalecer la capacidad nacional, lo que en este caso consistiría en proporcionar capacitación en gestión, coordinación, supervisión y evaluación de programas. UN وفيما يتعلق بجميع البرامج، فإن الهدف الرئيسي يتمثل في تعزيز القدرات الوطنية، وفي هذه الحال عن طريق توفير التدريب على إدارة البرامج، وتنسيقها ورصدها وتقييمها.
    :: En 2004, el Organismo Japonés de Cooperación Internacional, tras una serie de consultas, destinó un asesor sobre cuestiones de género al Centro Nacional para la Promoción de la Mujer, a fin de ayudar a aumentar la capacidad del personal del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer, el mencionado Centro y el Departamento de Asuntos de la Mujer del Territorio de la Capital Federal, impartiendo capacitación sobre cuestiones de género. UN :: في سنة 2004، عيّنت الوكالة اليابانية للتعاون الدولي، بعد مجموعة من المشاورات، مستشاراً للقضايا الجنسانية في المركز الوطني لتنمية المرأة للمساعدة في بناء قدرة الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة، والمركز الوطني لتنمية المرأة وإدارة موظفي شؤون المرأة في إقليم العاصمة الاتحادية، في توفير التدريب على القضايا الجنسانية.
    La puesta en marcha de programas de Capacitación sobre la gestión de riesgos para funcionarios públicos y dirigentes locales encargados de actividades de reducción de los riesgos y respuesta en casos de desastre; UN توفير التدريب على إدارة المخاطر لموظفي الخدمة المدنية والقادة المحليين المسؤولين عن الحد من المخاطر ومواجهتها.
    la capacitación sobre preparación para las misiones fue impartida por asesores de la ONUCI conforme a la modalidad de formación de formadores UN تم توفير التدريب على التأهب للبعثات لمستشارين من عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار في شكل تدريب للمدربين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus