"توفير التعليم الأساسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la educación básica
        
    • la enseñanza básica
        
    • proporcionar educación básica
        
    • la enseñanza primaria
        
    • de educación básica
        
    • una educación básica
        
    • impartir educación básica
        
    • lograr la educación primaria
        
    • brinda educación básica
        
    • ofrecer educación básica
        
    • impartir enseñanza básica
        
    • proporcionar enseñanza básica
        
    El programa tiene por objeto lograr la educación básica universal para 2010. UN ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010.
    Se consideró que el acceso universal a la educación básica y la salud y la igualdad de oportunidades eran requisitos previos para promover el desarrollo. UN وارتئي أن توفير التعليم الأساسي والصحة للجميع والمساواة في الفرص شرطان أساسيان للدفع بعجلة التنمية.
    Así pues, es indispensable aumentar y mejorar la enseñanza básica en las zonas rurales. UN لذا، فإن توفير التعليم الأساسي بقدر أكبر وبنوعية أفضل في المناطق الريفية أمر ضروري.
    Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. UN وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي.
    Objetivo 2: lograr la enseñanza primaria universal UN الهدف 2: تحقيق توفير التعليم الأساسي للجميع
    la educación básica y el empoderamiento jurídico de las personas vulnerables las protege contra la pobreza, la discriminación, la violencia y la inseguridad. UN ومن ثم فإن توفير التعليم الأساسي والتمكين القانوني للفئات المستضعفة يحميها من الفقر والتمييز والعنف وانعدام الأمن.
    79. Chipre reconoció los progresos realizados por Zambia hacia la educación básica gratuita para todos. UN 79- وسلَّمت قبرص بالتقدم الذي أحرزته زامبيا صوب توفير التعليم الأساسي للجميع مجاناً.
    Camboya está avanzando en los objetivos de implantar la educación básica de nueve años con carácter universal y de erradicar la pobreza según el calendario previsto. UN وتحرز كمبوديا تقدماً تجاه تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي لمدة 9 سنوات للجميع وهدف خفض الفقر حسبما هو مقرر.
    336. El objetivo de la enseñanza primaria consiste en proporcionar la educación básica necesaria para hacer de cada alumno un ciudadano que pueda desarrollar al máximo sus capacidades. UN 336- والهدف من التعليم الابتدائي هو توفير التعليم الأساسي اللازم لاكتساب الصفات المستصوبة للمواطنة.
    Asimismo reflejan algunas recientes iniciativas, tales como el anuncio de la educación básica universal como prioridad nacional en Nigeria y una ley por la que se elevó la edad mínima de egreso escolar en Sri Lanka. UN كما أنها تعكس المبادرات التي تمت مؤخرا مثل إعلان توفير التعليم الأساسي للجميع كأولوية وطنية في نيجيريا والتشريع الذي صدر برفع الحد الأدنى لسن ترك المدارس في سري لانكا.
    Aunque los gobiernos eran los primeros responsables de garantizar la educación básica para todos, se había asumido el compromiso de ayudar a los países en desarrollo a formular y financiar estrategias de educación para todos. UN وبالرغم من أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن توفير التعليم الأساسي للجميع، فقد تم التعهد بمساعدة البلدان النامية على صياغة وتمويل استراتيجياتها الخاصة بتوفير التعليم للجميع.
    Continuar, con el apoyo de la comunidad internacional, la labor para alcanzar el objetivo de la enseñanza básica universal y reducir las tasas de abandono de la escuela primaria UN مواصلة العمل على توفير التعليم الأساسي الشامل والحد من التسرب من التعليم الابتدائي، بدعم من المجتمع الدولي
    Varios países informaron de que reconocían el derecho universal a la enseñanza básica y reconocían la importancia de la adopción de medidas para incrementar la matrícula escolar, la retención del alumnado y su asistencia sostenida, en especial entre las niñas. UN وأبلغ عدد من البلدان عن توفير التعليم الأساسي للجميع والاعتراف بأهمية اتخاذ إجراءات لزيادة التحاق الطلاب بالمدارس واستمرارهم ومواظبتهم على الحضور، لا سيما الفتيات.
    La política nacional de educación está orientada a proporcionar educación básica durante nueve años como mínimo. UN وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى.
    Myanmar elogió los esfuerzos para proporcionar educación básica universal y un sistema de atención de la salud gratuita. UN وأشادت ميانمار بالجهود الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع ونظام للرعاية الصحية المجانية.
    Maldivas ya alcanzó el objetivo 1, que es erradicar la pobreza extrema y el hambre; y el objetivo 2, que es lograr la enseñanza primaria universal. UN فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع.
    Sin embargo, hay consenso general en que, desde el punto de vista de los derechos, deben prestarse unos servicios de educación básica y de atención primaria de la salud. UN على أن توفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية يحظيان بالتأييد العام في نهج الحقوق.
    La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. UN ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة.
    La política nacional de educación de Malasia se orienta a impartir educación básica durante un mínimo de nueve años. UN وتوجه السياسة الوطنية للتعليم في ماليزيا نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات على الأقل.
    Si bien el programa ha tenido sus críticos, permitió lograr la educación primaria universal y la alfabetización de la población adulta casi universal y alcanzar una disponibilidad de 60% en materia de agua potable. UN ورغم أن البرنامج لم يسلم من الانتقاد، فقد أتاح توفير التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية بشكل شبه شامل لدى الكهول ووفر المياه النقية بنسبة 60 في المائة.
    En el marco del Proyecto de educación básica para niños trabajadores urbanos de difícil acceso se brinda educación básica para el desarrollo de aptitudes a 200.000 niños y adolescentes en seis ciudades de distintas divisiones del país. UN ويجري توفير التعليم الأساسي مع التدريب على المهارات لنحو 0.2 مليون من الأطفال والمراهقين في مدن المحافظات الست بموجب برنامج التعليم الأساسي للأطفال الحضريين العاملين الذين يصعب الوصول إليهم.
    En el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas un programa de educación conjunto de la UNESCO y el Banco Mundial está ayudando a los países a formular sus propios planes de desarrollo del sector educacional a fin de ofrecer educación básica para todos. UN 573- وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا، ثمة برنامج تعليمي مشترك وضعته اليونسكو والبنك الدولي، يساعد البلدان على صوغ خططها المتعلقة بتطوير قطاع التعليم من أجل توفير التعليم الأساسي للجميع.
    1.66 impartir enseñanza básica a 515.722 alumnos en los ciclos elemental y preparatorio. UN 1-66 توفير التعليم الأساسي لـ 722 515 تلميذا في المرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Los costos de proporcionar enseñanza básica, saneamiento, vivienda, un adecuado suministro de alimentos y la infraestructura urbana para las poblaciones en rápido crecimiento siguen recargando las ya débiles economías y limitando las opciones de desarrollo. UN ولا تزال تكاليف توفير التعليم اﻷساسي والمرافق الصحية واﻹسكان وتوفير الطعام الكافي والهياكل اﻷساسية الحضرية للسكان الذين يتزايد عددهم بسرعة تشكل عبئا على الاقتصادات الضعيفة بالفعل ويحد من خيارات التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus