El programa tiene por objeto lograr la educación básica universal para 2010. | UN | ويهدف البرنامج إلى توفير التعليم الأساسي للجميع بحلول عام 2010. |
Se consideró que el acceso universal a la educación básica y la salud y la igualdad de oportunidades eran requisitos previos para promover el desarrollo. | UN | وارتئي أن توفير التعليم الأساسي والصحة للجميع والمساواة في الفرص شرطان أساسيان للدفع بعجلة التنمية. |
Así pues, es indispensable aumentar y mejorar la enseñanza básica en las zonas rurales. | UN | لذا، فإن توفير التعليم الأساسي بقدر أكبر وبنوعية أفضل في المناطق الريفية أمر ضروري. |
Si bien el producto interno bruto per cápita de Viet Nam sigue siendo bajo, no escatimamos esfuerzos para proporcionar educación básica. | UN | وبينما يبقى منخفضا الناتج المحلي الإجمالي للفرد في فييت نام، فإننا لا ندخر وسعا في توفير التعليم الأساسي. |
Objetivo 2: lograr la enseñanza primaria universal | UN | الهدف 2: تحقيق توفير التعليم الأساسي للجميع |
la educación básica y el empoderamiento jurídico de las personas vulnerables las protege contra la pobreza, la discriminación, la violencia y la inseguridad. | UN | ومن ثم فإن توفير التعليم الأساسي والتمكين القانوني للفئات المستضعفة يحميها من الفقر والتمييز والعنف وانعدام الأمن. |
79. Chipre reconoció los progresos realizados por Zambia hacia la educación básica gratuita para todos. | UN | 79- وسلَّمت قبرص بالتقدم الذي أحرزته زامبيا صوب توفير التعليم الأساسي للجميع مجاناً. |
Camboya está avanzando en los objetivos de implantar la educación básica de nueve años con carácter universal y de erradicar la pobreza según el calendario previsto. | UN | وتحرز كمبوديا تقدماً تجاه تحقيق هدف توفير التعليم الأساسي لمدة 9 سنوات للجميع وهدف خفض الفقر حسبما هو مقرر. |
336. El objetivo de la enseñanza primaria consiste en proporcionar la educación básica necesaria para hacer de cada alumno un ciudadano que pueda desarrollar al máximo sus capacidades. | UN | 336- والهدف من التعليم الابتدائي هو توفير التعليم الأساسي اللازم لاكتساب الصفات المستصوبة للمواطنة. |
Asimismo reflejan algunas recientes iniciativas, tales como el anuncio de la educación básica universal como prioridad nacional en Nigeria y una ley por la que se elevó la edad mínima de egreso escolar en Sri Lanka. | UN | كما أنها تعكس المبادرات التي تمت مؤخرا مثل إعلان توفير التعليم الأساسي للجميع كأولوية وطنية في نيجيريا والتشريع الذي صدر برفع الحد الأدنى لسن ترك المدارس في سري لانكا. |
Aunque los gobiernos eran los primeros responsables de garantizar la educación básica para todos, se había asumido el compromiso de ayudar a los países en desarrollo a formular y financiar estrategias de educación para todos. | UN | وبالرغم من أن الحكومات مسؤولة في المقام الأول عن توفير التعليم الأساسي للجميع، فقد تم التعهد بمساعدة البلدان النامية على صياغة وتمويل استراتيجياتها الخاصة بتوفير التعليم للجميع. |
Continuar, con el apoyo de la comunidad internacional, la labor para alcanzar el objetivo de la enseñanza básica universal y reducir las tasas de abandono de la escuela primaria | UN | مواصلة العمل على توفير التعليم الأساسي الشامل والحد من التسرب من التعليم الابتدائي، بدعم من المجتمع الدولي |
Varios países informaron de que reconocían el derecho universal a la enseñanza básica y reconocían la importancia de la adopción de medidas para incrementar la matrícula escolar, la retención del alumnado y su asistencia sostenida, en especial entre las niñas. | UN | وأبلغ عدد من البلدان عن توفير التعليم الأساسي للجميع والاعتراف بأهمية اتخاذ إجراءات لزيادة التحاق الطلاب بالمدارس واستمرارهم ومواظبتهم على الحضور، لا سيما الفتيات. |
La política nacional de educación está orientada a proporcionar educación básica durante nueve años como mínimo. | UN | وتنحو السياسة الوطنية للتعليم نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات كحد أدنى. |
Myanmar elogió los esfuerzos para proporcionar educación básica universal y un sistema de atención de la salud gratuita. | UN | وأشادت ميانمار بالجهود الرامية إلى توفير التعليم الأساسي للجميع ونظام للرعاية الصحية المجانية. |
Maldivas ya alcanzó el objetivo 1, que es erradicar la pobreza extrema y el hambre; y el objetivo 2, que es lograr la enseñanza primaria universal. | UN | فملديف حققت بالفعل الهدف 1، أي القضاء على الفقر المدقع والجوع، والهدف 2، أي توفير التعليم الأساسي للجميع. |
Sin embargo, hay consenso general en que, desde el punto de vista de los derechos, deben prestarse unos servicios de educación básica y de atención primaria de la salud. | UN | على أن توفير التعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية يحظيان بالتأييد العام في نهج الحقوق. |
La enseñanza es competencia de los cantones, que están obligados a proporcionar una educación básica gratuita en los establecimientos públicos. | UN | ويقع التعليم في دائرة اختصاص الكانتونات التي يتعين عليها توفير التعليم الأساسي المجاني في المؤسسات العامة. |
La política nacional de educación de Malasia se orienta a impartir educación básica durante un mínimo de nueve años. | UN | وتوجه السياسة الوطنية للتعليم في ماليزيا نحو توفير التعليم الأساسي لمدة تسع سنوات على الأقل. |
Si bien el programa ha tenido sus críticos, permitió lograr la educación primaria universal y la alfabetización de la población adulta casi universal y alcanzar una disponibilidad de 60% en materia de agua potable. | UN | ورغم أن البرنامج لم يسلم من الانتقاد، فقد أتاح توفير التعليم الأساسي الشامل ومحو الأمية بشكل شبه شامل لدى الكهول ووفر المياه النقية بنسبة 60 في المائة. |
En el marco del Proyecto de educación básica para niños trabajadores urbanos de difícil acceso se brinda educación básica para el desarrollo de aptitudes a 200.000 niños y adolescentes en seis ciudades de distintas divisiones del país. | UN | ويجري توفير التعليم الأساسي مع التدريب على المهارات لنحو 0.2 مليون من الأطفال والمراهقين في مدن المحافظات الست بموجب برنامج التعليم الأساسي للأطفال الحضريين العاملين الذين يصعب الوصول إليهم. |
En el marco de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas un programa de educación conjunto de la UNESCO y el Banco Mundial está ayudando a los países a formular sus propios planes de desarrollo del sector educacional a fin de ofrecer educación básica para todos. | UN | 573- وفي إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة لأفريقيا، ثمة برنامج تعليمي مشترك وضعته اليونسكو والبنك الدولي، يساعد البلدان على صوغ خططها المتعلقة بتطوير قطاع التعليم من أجل توفير التعليم الأساسي للجميع. |
1.66 impartir enseñanza básica a 515.722 alumnos en los ciclos elemental y preparatorio. | UN | 1-66 توفير التعليم الأساسي لـ 722 515 تلميذا في المرحلتين الابتدائية والإعدادية. |
Los costos de proporcionar enseñanza básica, saneamiento, vivienda, un adecuado suministro de alimentos y la infraestructura urbana para las poblaciones en rápido crecimiento siguen recargando las ya débiles economías y limitando las opciones de desarrollo. | UN | ولا تزال تكاليف توفير التعليم اﻷساسي والمرافق الصحية واﻹسكان وتوفير الطعام الكافي والهياكل اﻷساسية الحضرية للسكان الذين يتزايد عددهم بسرعة تشكل عبئا على الاقتصادات الضعيفة بالفعل ويحد من خيارات التنمية. |