proporcionar orientación y apoyo estratégicos para que en las misiones de mantenimiento de la paz nuevas exista una capacidad de información pública eficaz y elaborar una estrategia adecuada de comunicaciones. | UN | توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لإقامة قدرة إعلامية فعلية في بعثة جديدة لحفظ السلام، ووضع استراتيجية اتصال مناسبة. |
proporcionar orientación y apoyo estratégicos para que las misiones de mantenimiento de la paz nuevas cuenten con una capacidad de información pública eficaz y elaborar una estrategia adecuada de comunicaciones | UN | توفير التوجيه والدعم الاستراتيجيين لتزويد بعثة جديدة لحفظ السلام بخدمات إعلامية فعالة، ووضع استراتيجية مناسبة لمجال الاتصالات |
Los gobiernos de los países también deben asegurar que las comunidades, los padres y los tutores hayan recibido la información necesaria para poder ofrecer orientación y apoyo a los adolescentes y los jóvenes. | UN | ويجب على حكومات البلدان أيضا أن تكفل تثقيف أفراد المجتمعات المحلية، والوالدين، وأولياء الأمور وأن تكفل قدرتهم على توفير التوجيه والدعم الفعّالين للمراهقين والشباب. |
3.7 La transformación de las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado enormemente la carga que suponen para la Sede las actividades conexas de dirección y apoyo. | UN | ٣-٧ وقد أدى التحول الذي شهدته عمليات حفظ السلام الى زيادة كبيرة في المطالب التي تقتضى من المقر توفير التوجيه والدعم لتلك العمليات. |
Una vez más, la Comisión Consultiva subraya la necesidad de que se proporcione orientación y apoyo adecuados a las oficinas pertinentes de la Sede en los Departamentos de Gestión y Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وتؤكد اللجنة الاستشارية مرة أخرى ضرورة توفير التوجيه والدعم المناسبين من قبل مكاتب المقر ذات الصلة في إدارتي الشؤون الإدارية وعمليات حفظ السلام. |
c) Suministro de orientación y apoyo a los representantes especiales y a otras personas eminentes designadas por el Secretario General para ayudarlo en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz*. | UN | )ج( توفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين وغيرهم من اﻷشخاص البارزين الذين يعينهم اﻷمين العام للمساعدة في جهوده المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم*. |
La Sección de Asesoramiento en Derecho Penal y Asuntos Judiciales continuará proporcionando orientación y apoyo operacional al Departamento y a las operaciones de paz sobre sistemas de derecho penal, judiciales y penitenciarios. | UN | 19 - وسيواصل قسم القانون الجنائي والمشورة القضائية توفير التوجيه والدعم التنفيذي للإدارة ولعمليات السلام بشأن القانون الجنائي ونظامي العدالة والسجون. |
El Equipo de Tareas Integrado se asegura, desde la Sede de las Naciones Unidas, de que la MINUSMA reciba unas directrices y un apoyo coherentes. | UN | 50 - وتكفل فرقة العمل المتكاملة في مقر الأمم المتحدة توفير التوجيه والدعم للبعثة المتكاملة على نحو متسق في مجال السياسات. |
Encomiaron los planes del UNICEF de fortalecer la función y la capacidad de las oficinas regionales para proporcionar orientación y apoyo a las oficinas en los países, en particular a las consideradas de funcionamiento insatisfactorio. | UN | ورحبت الوفود بخطط اليونيسيف للارتقاء بدور المكاتب القطرية وقدراتها، وذلك من أجل توفير التوجيه والدعم للمكاتب القطرية، ولا سيما المصنفة منها بأنها غير مرضية. |
61. Respecto de los arreglos institucionales, la Subdivisión para la Mujer, la Población y el Desarrollo de la División de Servicios Técnicos y de Evaluación se encarga de fomentar la concienciación y promover los intereses de la mujer y de proporcionar orientación y apoyo técnico para las actividades operacionales. | UN | ٦١ - وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية، فإن الفرع المعني بالمرأة والسكان والتنمية في شعبة الشؤون التقنية والتقييم هو المسؤول عن خلق الوعي وأنشطة الدعوة وعن توفير التوجيه والدعم التقني لﻷنشطة التنفيذية. |
b) proporcionar orientación y apoyo a las redes de conocimientos; | UN | (ب) توفير التوجيه والدعم لشبكات المعارف؛ |
b) proporcionar orientación y apoyo a las redes de conocimientos; | UN | (ب) توفير التوجيه والدعم لشبكات المعارف؛ |
El objetivo es ofrecer orientación y apoyo a las niñas de 10 a 14 años de edad que están expuestas a factores de riesgo en su entorno inmediato y animarlas a alejarse del peligro. | UN | والهدف منه هو توفير التوجيه والدعم للفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 10 و 14 عاما ويتعرضن للخطر في محيطهن المباشر، وتشجيعهن على البقاء بمنأى عن المتاعب. |
d) ofrecer orientación y apoyo a los programas para el aprendizaje de lecciones. | UN | (د) توفير التوجيه والدعم للبرامج بشأن تعلم الدروس. |
Los gobiernos de los países también deben asegurar que las comunidades, los padres y los tutores hayan recibido la información necesaria para poder ofrecer orientación y apoyo a los adolescentes y los jóvenes que son víctimas de la violencia o corren el riesgo de serlo. | UN | ويجب على الحكومات أيضا أن تكفل تثقيف أفراد المجتمعات المحلية، والوالدين، وأولياء الأمور وأن تضمن أنه قادرون على توفير التوجيه والدعم الفعّالين للمراهقين والشباب الذين يعانون من العنف أو الذين قد يكونون عُرضة لخطر العنف. |
3.7 La transformación de las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado enormemente la carga que suponen para la Sede las actividades conexas de dirección y apoyo. | UN | ٣-٧ وقد أدى التحول الذي شهدته عمليات حفظ السلام الى زيادة كبيرة في المطالب التي تقتضى من المقر توفير التوجيه والدعم لتلك العمليات. |
Preocupa a la Comisión Consultiva que las propuestas presupuestarias de la UNOTIL publicadas sean incompletas aunque en última instancia recibió la mayor parte de la información solicitada (véanse anexos II a IV). Una vez más, la Comisión Consultiva subraya la necesidad de que se proporcione orientación y apoyo adecuados a las oficinas pertinentes de la Sede en los Departamentos de Gestión y Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | 13 - ويساور اللجنة الاستشارية الانشغال إزاء عدم اكتمال مقترحات الميزانية المنشورة لمكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على الرغم من أنها تلقت في نهاية الأمر معظم المعلومات المطلوبة (انظر المرفقين الثاني والثالث أدناه). وتشدد اللجنة الاستشارية مرة أخرى على ضرورة توفير التوجيه والدعم المناسبين لمكاتب المقر ذات الصلة في إدارتي الشؤون الإدارية وعمليات حفظ السلام. |
c) Suministro de orientación y apoyo a los representantes especiales y a otras personas eminentes designadas por el Secretario General para ayudarlo en sus actividades de diplomacia preventiva y de establecimiento de la paz*. | UN | )ج( توفير التوجيه والدعم للممثلين الخاصين وغيرهم من اﻷشخاص البارزين الذين يعينهم اﻷمين العام للمساعدة في جهوده المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم*. |
II. Actividades de adopción de las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas A. Panorama general El equipo para las IPSAS siguió proporcionando orientación y apoyo técnico a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas durante la adopción de las IPSAS y en el proceso subsiguiente. | UN | 8 - واصل الفريق المعني بمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام توفير التوجيه والدعم التقني لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أثناء تطبيق المعايير وبعد تطبيقها. |
El Equipo de Tareas Integrado, formado por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Seguridad y los organismos, fondos y programas, se asegura desde la Sede de las Naciones Unidas de que la MINUSMA reciba unas directrices y un apoyo coherentes (A/68/538, párrs. 46 a 51). | UN | وتكفل فرقة العمل المتكاملة في مقر الأمم المتحدة، التي تتألف من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني وإدارة شؤون السلامة والأمن والوكالات والصناديق والبرامج، توفير التوجيه والدعم للبعثة المتكاملة على نحو متسق في مجال السياسات (A/68/538، الفقرات 46-51). |
a) La prestación de orientación y apoyo técnico a la Sede de las Naciones Unidas y las oficinas situadas fuera de la Sede; | UN | (أ) توفير التوجيه والدعم التقني للمقر وللمكاتب الموجودة خارج المقر؛ |