"توفير الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dotación de personal
        
    • proporcionar personal
        
    • la plantilla
        
    • suministro de personal
        
    • dotar de personal
        
    • que proporcione el personal
        
    • la provisión de personal
        
    • aportar personal
        
    • dotación del personal
        
    • personal proporcionado
        
    • proporcionen el personal
        
    • las necesidades de personal
        
    dotación de personal y funciones de la Oficina del Alto UN توفير الموظفين لمكتـب مفـوض اﻷمم المتحدة
    dotación de personal y funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos UN توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق
    Una Escuela de Enfermería y Ciencias Afines de la Salud de Gaza afiliada ayudaría a proporcionar personal idóneo para el hospital. UN ومن شأن إنشاء كلية غزة للتمريض والعلوم الصحية الملحقة به أن تساعد في توفير الموظفين المؤهلين للعمل بالمستشفى.
    Algunas delegaciones pidieron que se esclareciera la correlación entre la plantilla de la Oficina de Financiación de Programas y las contribuciones a los recursos básicos. UN وطلب بعض الوفود توضيحا للعلاقة بين توفير الموظفين لمكتب تمويل البرامج والتبرعات للموارد اﻷساسية.
    Un examen regional de las capacidades civiles en las situaciones posteriores a conflictos podría facilitar el suministro de personal civil de los países vecinos para las misiones. UN وقالت إن إجراء استعراض إقليمي للقدرات المدنية في أعقاب النزاعات يمكن أن ييسر من عملية توفير الموظفين المدنيين للبعثات من البلدان المجاورة.
    En la Comisión Especial 4 se examinó a fondo el nivel de actividad previsible del Tribunal en la primera etapa de su funcionamiento y la consiguiente necesidad de participación activa de los Miembros y de dotar de personal a la Secretaría. UN وقد جرت مناقشة مستفيضة في اللجنة الخاصة ٤ بشأن المستوى المتوقع لنشاط المحكمة في المرحلة اﻷولى لمباشرة مهامها وما يتطلبه ذلك بالتالي من مشاركة أعضائها بصورة نشطة، فضلا عن توفير الموظفين لقلم المحكمة.
    17. Se pedirá al Secretario General de las Naciones Unidas que proporcione el personal, así como la asistencia y los servicios que necesiten la Conferencia y todos los órganos subsidiarios que establezca. UN ٧١- يُطلب الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة توفير الموظفين وما يلزم من المساعدة والخدمات التي يحتاجها المؤتمر وأي هيئات فرعية ينشئها.
    dotación de personal y funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y del Centro de Derechos Humanos UN توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    dotación de personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas UN توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان
    Informe del Secretario General sobre dotación de personal y funciones de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos del Centro de Derechos Humanos UN تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA dotación de personal Y LAS FUNCIONES DE LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LOS DERECHOS HUMANOS Y DEL CENTRO DE DERECHOS HUMANOS UN تقرير اﻷمين العام عن توفير الموظفين لمكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان ومهام المكتب والمركز
    Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    Los niveles de dotación de personal y los correspondientes gastos de apoyo se revisan como parte integral de la revisión de programas. UN ويُنظر حاليا إلى مستويات توفير الموظفين وتكاليف الدعم المقابلة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من استعراض البرامج.
    Una Escuela de Enfermería y Ciencias de la Salud Afines de Gaza, ayudará a proporcionar personal idóneo para el hospital. UN ومن شأن إنشاء كلية غزة للتمريض والعلوم الصحية الملحقة به أن تساعد على توفير الموظفين المؤهلين للعمل بالمستشفى.
    La responsabilidad de proporcionar personal y servicios médicos sigue siendo del país que aporta contingentes. UN ويظل البلد المساهم بقوات مسؤولا عن توفير الموظفين والخدمات الطبية.
    Se cubrió la plantilla de 174 comisarías de policía y se certificó que eran operacionales UN تم توفير الموظفين لـ 174 مفوضية شرطة وأُجيزت لمباشرة عملها
    La Comisión Consultiva observa que las normas sobre el volumen de trabajo y la composición de la plantilla no han variado, a pesar de que en los últimos años se han introducido tecnologías modernas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معايير حجم العمل وأنماط توفير الموظفين قد ظلت دون تغيير، رغم اﻷخذ بتكنولوجيات جديدة في السنوات اﻷخيرة.
    d) El suministro de personal esencial e insumos técnicos para la labor del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra y en Nueva York; UN )د( توفير الموظفين الرئيسيين والمدخلات التقنية لعمل إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف ونيويورك؛
    La SFOR también ha ayudado a dotar de personal al Plan de Reestructuración de los Medios de Comunicación de la Oficina del Alto Representante e incitó a que se prestara el apoyo técnico y financiero que requiere este proyecto. UN كذلك فإن قوة تثبيت الاستقرار ساعدت في توفير الموظفين لخطة إعادة هيكلة وسائط اﻹعلام التي ينفذها مكتب الممثل السامي، وشجعت تقديم الدعم التقني والمالي الذي سيكون مطلوبا لتمويل ذلك المشروع.
    75. Hay que establecer un sistema justo, equitativo y transparente para que todos los países puedan participar en la provisión de personal proporcionado gratuitamente. UN ٧٥ - ويجب إنشاء نظام عادل ومنصف وواضح بحيث يمكن لجميع البلدان المشاركة في توفير الموظفين المقدمين دون مقابل.
    La Unión Africana se ha dirigido a las Naciones Unidas y a otros asociados para que asistan en la dotación del personal de su misión para las tareas de planificación y gestión con base en Addis Abeba. UN وقد فاتح الاتحاد الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء للمساعدة على توفير الموظفين لهيكل قدرات التخطيط والإدارة لبعثته المتمركز في أديس أبابا.
    Esas mismas delegaciones consideraron que el recurso al personal proporcionado gratuitamente pondría en peligro la ejecución de las actividades encomendadas. UN ورأت نفس الوفود أن توفير الموظفين بلا مقابل من شأنه أن يعرض تنفيذ اﻷنشطة الصادرة بها ولايات للخطر.
    15. Pide al Secretario General que vele por que se proporcionen el personal y los servicios necesarios, dentro de los límites de los recursos disponibles, para que el Comité de los Derechos del Niño pueda cumplir sus funciones en forma eficaz y expedita; UN ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموظفين والمرافق بشكل ملائم، في إطار الميزانية القائمة عموما، حتى يتسنى للجنة حقوق الطفل أداء مهامها بفاعلية وسرعة؛
    La presentación de cada programa va acompañada de cuadros en los que se resumen las necesidades de personal y de recursos que se financiarán con cargo al presupuesto básico. UN ويشمل عرض كل برنامج جداول موجزة للاحتياجات البرنامجية إلى توفير الموظفين والموارد من الميزانية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus