La prestación de servicios de salud reproductiva se realizará teniendo presente el interés del usuario. | UN | وستراعي عملية توفير خدمات الصحة الإنجابية بدرجة كبيرة منظور تلبية احتياجات المستفيدين بها. |
Estas situaciones podrían abordarse en gran medida mediante la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva desde la adolescencia. | UN | ويمكن معالجة ذلك إلى حد بعيد من خلال توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية منذ المراهقة وما بعدها. |
Una de las características del último decenio ha sido la escasez de recursos financieros y humanos, que ha tenido un efecto negativo en la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | فأحد خصائص العقد الماضي كان النقص في الموارد المالية والبشرية، مما كان له أثر سلبي في توفير خدمات الصحة الإنجــــابية. |
:: prestar servicios de salud reproductiva, en especial de salud reproductiva de los adolescentes y de planificación de la familia | UN | :: توفير خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الصحة الإنجابية للمراهقين، وخدمات تنظيم الأسرة |
prestar servicios de salud sexual y reproductiva en lugares y horarios accesibles para los jóvenes es una forma de facilitar el acceso. | UN | فإن توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مواعيد وأماكن في متناول الشباب طريقة لزيادة فرص الحصول عليها. |
Meta 2: Lograr el acceso universal a la salud reproductiva. | UN | الغاية 2: توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع. |
La oradora recibiría con agrado más información en el próximo informe del Estado parte acerca de los servicios de salud mental que se prestan a las mujeres ancianas. | UN | ورحبت بمزيد من المعلومات، في تقرير الدولة الطرف، عن توفير خدمات الصحة العقلية للمسنات. |
Gracias al trabajo en estrecha colaboración con una serie de organismos de las Naciones Unidas y otros asociados para el desarrollo, el FNUAP se ha convertido en un agente importante para el suministro de servicios de salud reproductiva muy necesarios. | UN | وبالتعاون الوثيق مع عدد من وكالات الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء في عملية التنمية، أصبح الصندوق جهة فاعلة هامة في توفير خدمات الصحة الإنجابية التي تكون ضرورية للغاية. |
Las regiones de los Estados árabes y Asia y el Pacífico tienen una mayor proporción de productos que favorecen la prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وتسجل الدول العربية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ نسبا أعلى من النواتج التي تدعم توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
Unos 110 proveedores de servicios de salud reproductiva, profesionales de la salud y enfermeras recibieron capacitación en materia de prestación de servicios de salud reproductiva. | UN | وتلقى قرابة 110 من مقدمي خدمات الصحة الإنجابية، والممارسين العامين والممرضين التدريب على توفير خدمات الصحة الإنجابية. |
:: A asegurar, en situaciones de conflicto, la equidad y la neutralidad en la prestación de servicios de salud sexual y reproductiva. | UN | :: كفالة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية بإنصاف وحياد في حالات النـزاع. |
La prestación de servicios de salud reproductiva en todos los centros sanitarios del país; | UN | توفير خدمات الصحة الإنجابية في جميع الوحدات الصحية في البلد؛ |
prestación de servicios de salud sexual y reproductiva para adolescentes casados y solteros | UN | توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين المتزوجين وغير المتزوجين |
Este criterio subrayará la prestación de servicios de salud reproductiva a las mujeres pobres y desfavorecidas, al tiempo que se intenta aumentar su capacidad de conseguir ingresos y créditos. | UN | وسيركز هذا النهج على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية للفقيرات والمغبونات، في حين يسعى الى تحسين قدرتهم على كسب الدخل والحصول على قروض. |
Las organizaciones no gubernamentales han demostrado repetidamente su eficacia para prestar servicios de salud reproductiva, incluso planificación de la familia, y para generar apoyo público para los programas de planificación de la familia. | UN | فهي قد أثبتت مرارا أنها تتسم بالفعالية في مجال توفير خدمات الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة، وكذلك في مجال توليد الدعم الجماهيري لبرامج تنظيم اﻷسرة. |
El programa se había formulado de acuerdo con los principios de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y se centraría en prestar servicios de salud reproductiva y planificación de la familia a las mujeres de las regiones pobres. | UN | وقال إن البرنامج، الذي صيغ تمشيا مع مبادئ المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، سوف يركز على توفير خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة لصالح النساء في المناطق المحرومة. |
El Fondo fortalecerá su capacidad para reunir y difundir los últimos conocimientos y las prácticas más idóneas en relación con las tecnologías y estrategias de salud reproductiva a fin de ayudar a los países a prestar servicios de salud reproductiva de la manera más eficaz posible. | UN | وسيعزز الصندوق قدرته على جمع ونشر أحدث المعارف وأفضل الممارسات المتصلة بتكنولوجيات واستراتيجيات الصحة الإنجابية بغية مساعدة البلدان في توفير خدمات الصحة الإنجابية بأكبر قدر ممكن من الفعالية. |
Meta 5B: Lograr, para el año 2015, el acceso universal a la salud reproductiva | UN | الغاية 5 باء: توفير خدمات الصحة الإنجابية للجميع بحلول عام 2015 |
El Gobierno estaba preocupado por la prestación de los servicios de salud mental y creó esta Comisión en respuesta al informe. | UN | فقد كانت الحكومة قلقة على توفير خدمات الصحة العقلية، وأنشأت لجنة الصحة العقلية استجابة للتقرير المقدم في هذا الشأن. |
Está en marcha un examen de las mejores prácticas para el suministro de servicios de salud reproductiva a los adolescentes refugiados e internamente desplazados. | UN | 26 - ويجري الاضطلاع باستعراض لأفضل الممارسات في مجال توفير خدمات الصحة الإنجابية للمراهقين من اللاجئين والمشردين داخليا. |
Es necesario que existan servicios de salud pública accesibles para las comunidades, especialmente en los países afectados por la epidemia. | UN | ويلزم توفير خدمات الصحة العامة وجعلها في متناول المجتمعات المحلية، خاصة في البلدان المتضررة من هذا الوباء. |
Producto 5: Mayor capacidad nacional para proporcionar servicios de salud sexual y reproductiva en situaciones humanitarias | UN | الناتج 5: زيادة القدرة الوطنية على توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في السياقات الإنسانية |
Además, el Estado parte debe asegurar que todas las mujeres y las niñas dispongan de servicios de salud reproductiva accesibles. | UN | وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن توفير خدمات الصحة الإنجابية وإتاحتها للنساء والفتيات كافة. |
La tasa de abortos en condiciones de riesgo y de morbilidad derivada de la maternidad de las adolescentes es otro ejemplo de la discriminación que persiste en la prestación de servicios de higiene sexual y salud reproductiva en todo el mundo. | UN | ويمثل معدل الإجهاض غير المأمون واعتلال الأمهات نتيجة للنفاس فيما بين المراهقات دليلا آخر على التمييز الذي لا يزال قائما في توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية على صعيد العالم. |
D. Salud pública El Departamento de Salud proporciona servicios de asistencia sanitaria primaria y secundaria en el Territorio, incluido el acogimiento en hogares de guarda, además de ofrecer asesoramiento sobre políticas relacionadas con la salud en esferas como la atención médica general, la atención quirúrgica, las pruebas diagnósticas, la atención oftálmica y otológica, y los medicamentos. | UN | 37 - تتولى إدارة الشؤون الصحية في مونتسيرات مسؤولية توفير خدمات الصحة الأوّلية والثانوية لحكومة الإقليم، وتشمل توفير دور لكفالة الأطفال، وإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة الصحية في مجالات من قبيل الرعاية الطبية العامة، والجراحة، والاختبارات التشخيصية، وأمراض العيون والأذن، وتوفير الأدوية. |