Ahora bien, la eliminación de puestos prevista en la parte descriptiva del programa, particularmente en el sector de la traducción, podría tener efectos adversos sobre la prestación de servicios de conferencias. | UN | بيد أن إلغاء الوظائف المتوخاة في السرد البرنامجي، خصوصا بالنسبة للترجمة، قد يؤثر على توفير خدمات المؤتمرات. |
También se planteó la cuestión de determinar cómo aumentar la prestación de servicios de conferencias a grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros. | UN | وأثيرت أيضا مسألة كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات إلى المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء. |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2008 | UN | الرابع - إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2008 للهيئات التي يحق لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
4. Reconoce la importancia que tienen las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros para el buen funcionamiento de los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales y pide al Secretario General que vele por que, en la medida de lo posible, se atiendan todas las solicitudes de servicios de conferencia para esas reuniones; | UN | 4 - تقر بأهمية اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء في سير دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع طلبات توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛ |
Por consiguiente, será posible Prestar servicios de conferencias para un máximo de tres reuniones de medio día de duración en 2011 utilizando recursos del presupuesto ordinario procedentes de la sección 2, y se necesitarían contribuciones voluntarias por una cuantía de 160.040 dólares para prestar servicios a las otras siete reuniones. | UN | ولذلك، سيكون بالإمكان توفير خدمات المؤتمرات في عام 2011 لثلاثة اجتماعات كحد أقصى يستغرق كل اجتماع نصف يوم، وذلك باستخدام الموارد من الميزانية العادية في إطار الباب 2، في حين سيلزم توفير تبرعات بما مقداره 040 160 دولارا من أجل الاجتماعات السبعة الإضافية. |
Sería útil tener una idea de los gastos que ha entrañado hasta ahora la prestación de servicios de conferencias y de documentación a los cinco grupos de trabajo de la Asamblea General. | UN | ومن المجدي أن تعطى فكرة عن التكاليف المتكبدة حتى اﻵن من جراء توفير خدمات المؤتمرات والوثائق لﻷفرقة العاملة الخمسة التابعة للجمعية العامة. |
Ese apoyo tal vez pueda consistir en la prestación de servicios de conferencias y en la exclusión del Instituto del pago del alquiler por sus oficinas en Nueva York y del pago de los honorarios de mantenimiento de su oficina en Ginebra. | UN | ويمكن أن يأخذ هذا الدعم شكل توفير خدمات المؤتمرات وإعفاء المعهد من دفع إيجار مكتبه في نيويورك ورسوم صيانة مكتبه في جنيف. |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros celebradas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi en 2006 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات في عام 2006 لاجتماعات المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2007 | UN | الثاني - إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2007 للهيئات المخول لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de órganos con derecho a reunirse cuando lo necesiten celebradas en Nueva York en 2007 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2007 للهيئات المخول لها أن تجتمع " حسب الاقتضاء " في نيويورك |
Estadísticas sobre la prestación de servicios de conferencias a reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros celebradas en Nueva York, Ginebra, Viena y Nairobi en 2007 | UN | إحصاءات عن توفير خدمات المؤتمرات عام 2007 لاجتماعات المجموعات الإقليميــة والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي |
Se solicitaron aclaraciones sobre la forma en que se podría incrementar la prestación de servicios de conferencias a agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de los Estados Miembros. | UN | 70 - وطُلب إيضاح بشأن كيفية زيادة توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء. |
10. Reconoce la importancia que tienen las reuniones de las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros para el buen funcionamiento de los períodos de sesiones de los órganos intergubernamentales y pide al Secretario General que se asegure de que, en la medida de lo posible, se atiendan todas las solicitudes de servicios de conferencia para esas reuniones; | UN | 10 - تدرك ما للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء من أهمية في سير دورات الهيئات الحكومية الدولية بطريقة سلسة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل، قدر الإمكان، تلبية جميع طلبات توفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛ |
Antes de referirme a la primera cuestión que nos ocupa, permítaseme, en nombre de todos los miembros de la Comisión, rendir homenaje al liderazgo esclarecido del Sr. Shaaban Shaaban, Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, cuyo personal se encarga de Prestar servicios de conferencias a la Comisión de Desarme. | UN | قبل أن ننتقل إلى المسألة الأولى المعروضة علينا، أود أن أشيد، باسم جميع أعضاء الهيئة، بالقيادة المستنيرة للسيد شعبان شعبان، وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، الذي يتولى موظفوه المسؤولية عن توفير خدمات المؤتمرات لهيئة نزع السلاح. |
e) Aumento de los servicios de conferencias prestados a los distintos grupos principales y grupos regionales, de conformidad con las decisiones pertinentes de la Asamblea General | UN | (هـ) زيادة توفير خدمات المؤتمرات لمختلف التجمعات الرئيسية والمجموعات الإقليمية |
140. El Comité expresó profunda preocupación por el hecho de que se siguieran aplicando las medidas de economía introducidas por el Secretario General el 26 de agosto de 1993 en la esfera de los servicios de conferencias, particularmente en Ginebra, donde afectaban al suministro de servicios de conferencias a los órganos atendidos por el Centro de Derechos Humanos y tenían efectos negativos en el funcionamiento del Centro. | UN | ١٤٠ - وأعربت اللجنة عن بالغ قلقها ازاء استمرار تطبيق تدابير الاقتضاء التي بدأها اﻷمين العام في ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٣ في مجال خدمة المؤتمرات، وبخاصة في جنيف حيث تؤثر تلك التدابير على توفير خدمات المؤتمرات للهيئات التي يخدمها مركز حقوق الانسان وتعود بآثار سيئة على أداء المركز لوظائفه. |
4. Solicita a la Secretaría que se cerciore de que esta sesión adicional se programe y se organice en consulta con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias para asegurar que se presten los servicios de conferencias que corresponden a la Junta Ejecutiva del UNICEF. | UN | 4 - يطلب إلى الأمانة العامة كفالة أن تتم جدولة وتنظيم هذا الاجتماع الإضافي بالتشاور مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لكفالة توفير خدمات المؤتمرات ضمن الاستحقاق الحالي للمجلس التنفيذي لليونيسيف. |
b) Mejora del proceso de deliberaciones y adopción de decisiones mediante la prestación de los servicios de conferencias solicitados por los grupos regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros | UN | (ب) تعزيز عمليات المداولة وصنع القرار من خلال توفير خدمات المؤتمرات التي تطلبها المجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء |
Según las informaciones proporcionadas por la Secretaría, no ha sido posible proporcionar servicios de conferencias a un 32% de esas reuniones. | UN | وقال إنه وفقا لمعلومات وفرتها اﻷمانة العامة لم يمكن توفير خدمات المؤتمرات ﻟ ٣٢ في المائة من هذه الاجتماعات. |
Las Naciones Unidas pueden seguir proporcionando servicios de conferencias de calidad y eficientes en función de los costos a la Convención Marco, pero ya no en forma gratuita. | UN | ويمكن أن تواصل الأمم المتحدة توفير خدمات المؤتمرات للاتفاقية الإطارية بنوعية جيدة وبتكلفة مجدية، إلا أنه ينبغي ألا تقدم هذه الخدمات مجانا بعد الآن. |
El Comité de Conferencias recomendó que la Asamblea General autorizara expresamente a los órganos que figuran a continuación a reunirse en Nueva York durante la parte principal de su sexagésimo sexto período de sesiones, en la inteligencia de que se asignarían servicios de conferencias para esas reuniones en función del criterio de " disponibilidad " , de tal manera que no se obstaculizara la labor de la Asamblea ni de sus Comisiones Principales: | UN | 11 - أوصت لجنة المؤتمرات بأن تأذن الجمعية العامة صراحة للهيئات التالية بالاجتماع في نيويورك خلال الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين، على أساس توفير خدمات المؤتمرات لجميع هذه الاجتماعات " تبعاً لتوافرها " ، بما لا يعوق أعمال الجمعية ولجانها الرئيسية: |
A ese respecto es inadmisible que algunas organizaciones hayan tratado de efectuar cobros por los servicios de conferencias que han prestado a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas utilizando recursos que les fueron asignados por los Estados Miembros. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن من غير المقبول أن تحاول بعض المنظمات فرض نفقات على كيانات أخرى ضمن منظومة اﻷمم المتحدة مقابل توفير خدمات المؤتمرات مع استخدام موارد مخصصة لتلك الكيانات من قبل الدول اﻷعضاء. |
El Secretario del Consejo dio lectura a la siguiente declaración relativa a las consecuencias que para los servicios de conferencias tendría el proyecto de resolución, que quedarían incorporadas en las consecuencias para el presupuesto por programas: | UN | ٥ - وقد تلا أمين المجلس البيان التالي بشأن اﻵثار المترتبة على توفير خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بمشروع المقرر، والتي ستدرج في اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية: |
La Organización debe seguir prestando servicios de conferencias a grupos regionales y de otro tipo, los cuales no podrían llevar a cabo su labor sin esos servicios. | UN | وقال إن المنظمة يجب أن تواصل توفير خدمات المؤتمرات للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى، نظرا لأهميتها في تيسير سير أعمال دورات الهيئات الحكومية الدولية. |