"توفير مياه الشرب المأمونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • suministrar agua potable
        
    • abastecimiento de agua apta para el consumo
        
    • acceso al agua potable
        
    • proporcionar agua potable
        
    • el abastecimiento de agua salubre
        
    • suministro de agua potable segura
        
    • abastecimiento de agua potable salubre
        
    • abastecimiento de agua potable y segura
        
    • suministro de agua potable y
        
    • garantizar el abastecimiento de agua potable
        
    La variación en los regímenes de precipitaciones, la contaminación de las existencias de agua, el uso ineficiente y las fugas de los suministros de agua, la infraestructura deficiente, el alto crecimiento demográfico, la rápida urbanización, la discriminación y la marginación son grandes obstáculos, sobre los que ya se ha hablado hoy, para el logro de la meta de suministrar agua potable y saneamiento. UN الأنماط المتغيرة لسقوط الأمطار وتلوث إمدادات المياه والاستعمال السيئ لإمدادات المياه وتسربها وتدهور البنية التحتية وارتفاع معدل نمو السكان وتوسع المدن السريع والتمييز والتهميش تشكل كلها تحديات ضخمة، وقد تكلم آخرون عن ذلك اليوم، أمام تحقيق هدف توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي.
    El abastecimiento de agua apta para el consumo y la mejora del saneamiento en general siguen siendo dos de las necesidades más cruciales que se han de atender en Liberia. UN ٤٦ - لا يزال توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين التصحاح العام من أمس الاحتياجات التي ينبغي تلبيتها في ليبريا.
    acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado UN بـاء - توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية المناسبة
    El programa de abastecimiento de agua del UNICEF tiene por objetivo proporcionar agua potable a 200.000 personas en 1998. UN ويهدف برنامج توفير المياه الذي تضطلع به اليونيسيف إلى توفير مياه الشرب المأمونة ﻟ ٠٠٠ ٢٠٠ شخص في عام ١٩٩٨.
    1. Toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos durante la primera mitad del decenio de 1990A/50/213-E/1995/87. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال النصف اﻷول من التسعينات)٨(؛
    6. Reafirma que los Estados tienen la responsabilidad primordial de garantizar la plena realización de todos los derechos humanos y que el hecho de haber delegado en terceros el suministro de agua potable segura y/o servicios de saneamiento no exime al Estado de sus obligaciones en materia de derechos humanos; UN 6 - يؤكد من جديد أن الدول تتحمل المسؤولية الرئيسية عن كفالة الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان وأن تفويض أداء خدمات توفير مياه الشرب المأمونة أو خدمات الصرف الصحي إلى طرف ثالث لا يعفي الدولة من التزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Facilitarán el acceso en pie de igualdad a los programas de salud pública, como los programas para la prevención del VIH/SIDA, el abastecimiento de agua potable y segura, el saneamiento y la revisión médica de las mujeres para prevenir los cánceres de mama y útero; UN الحق في الوصول على قدم المساواة إلى برامج الصحة العامة مثل البرامج التي ترمي إلى الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، وكفالة توفير مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي وفحص عنق الرحم والثدي للنساء؛
    En Uganda ha venido colaborando con la ONG Vision Africa para suministrar agua potable a través de las unidades de filtración de agua SkyHydrant. UN وفي أوغندا، تعمل المنظمة في تعاون مع المنظمة غير الحكومية Vision Africa من أجل توفير مياه الشرب المأمونة من خلال وحدات ترشيح المياه SkyHydrant.
    57. Además, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados para el desarrollo, el PNUD respalda la capacidad de los agentes estatales y no estatales para suministrar agua potable y mejorar el saneamiento. UN 57 - وبالإضافة إلى ذلك، وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى وسائر شركاء التنمية، يدعم البرنامج الإنمائي قدرة الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة لها على توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين خدمات الصرف الصحي.
    g) Además, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, el PNUD respalda la capacidad de los agentes estatales y no estatales para suministrar agua potable y mejorar la prestación de servicios de saneamiento. UN (ز) إضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، بدعم قدرات الجهات الفاعلة التابعة للدولة وغير التابعة لها من أجل توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي المحسّنة.
    41. La contaminación del agua y sus secuelas sobre la salud parece constituir una cuestión prioritaria para los países en desarrollo, a los que preocupa particularmente el abastecimiento de agua apta para el consumo y la gestión de los residuos sólidos. UN ٤١ - يبدو أن تلوث المياه واﻵثار الصحية المتصلة به يمثل أولوية للبلدان النامية. وبصفة خاصة، يشكل توفير مياه الشرب المأمونة وادارة النفايات الصلبة أولوية عالية.
    El abastecimiento de agua apta para el consumo y la mejora de los sistemas actuales de saneamiento siguen constituyendo la necesidad más urgente en las zonas rurales y urbanas del Afganistán. UN ٥٠ - ما برح توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين شبكات المرافق الصحية الموجودة يشكلان أكثر الاحتياجات إلحاحا في المناطق الريفية والحضرية من أفغانستان.
    B. acceso al agua potable y a un saneamiento adecuado UN باء - توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية المناسبة
    La política social puede desempeñar un papel de importancia crítica en la tarea de aumentar la eficiencia en el uso de los recursos hídricos y la reutilización mediante la inversión en tecnologías asequibles y sostenibles de agua limpia para mejorar el acceso al agua potable y el saneamiento para todos, especialmente para los grupos sociales desfavorecidos. UN ويمكن للسياسات الاجتماعية أن تؤدي دورا حاسما في زيادة كفاءة استخدام المياه وإعادة استخدامها، وذلك بإتاحة الاستثمار في تكنولوجيات ميسورة التكلفة ومستدامة للمياه النظيفة من أجل تحسين إمكانية توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي للجميع، ولا سيما للفئات الاجتماعية المحرومة.
    :: Séptimo Objetivo: Oxfam Internacional y sus socios trabajan para proporcionar agua potable y saneamiento a millones de personas. UN :: الغاية 7: تعمل المنظمة وشركاؤها على توفير مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي للملايين.
    La Mesa había podido observar las desigualdades existentes en la educación y la atención de la salud, pero también los progresos realizados por Kenya para proporcionar agua potable y mejorar la situación de sanidad e higiene. UN وتمكّن المكتب من ملاحظة حالات التفاوت في التعليم والرعاية الصحية، لكنه لاحظ أيضا التقدم الذي أحرزته كينيا في توفير مياه الشرب المأمونة وتحسين الصرف الصحي والصحة الوقائية.
    1. Toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos durante la primera mitad del decenio de 1990A/50/213-E/1995/87. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال النصف اﻷول من التسعينات)١٨١(؛ )١٨١( A/50/213-E/1995/87.
    1. Toma nota con agradecimiento del informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos durante la primera mitad del decenio de 1990A/50/213-E/1995/87. UN ١ - تحيط علما مع التقدير بتقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في توفير مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية للجميع خلال النصف اﻷول من التسعينات)١(؛
    7. Reconoce que los Estados, de conformidad con sus leyes, reglamentos y políticas públicas, pueden optar por hacer participar a actores no estatales en el suministro de agua potable segura y servicios de saneamiento y, con independencia del modo de suministro, deben velar por la transparencia, la no discriminación y la rendición de cuentas; UN 7 - يسلّم بأنه يجوز للدول، وفقاً لقوانينها وأنظمتها وسياساتها العامة، أن تختار إشراك جهات فاعلة غير حكومية في توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، وينبغي لها، بغض النظر عن شكل توفير هذه الخدمات، كفالة الشفافية وعدم التمييز والمساءلة؛
    7. Reconoce que los Estados, de conformidad con sus leyes, reglamentos y políticas públicas, pueden optar por hacer participar a actores no estatales en el suministro de agua potable segura y servicios de saneamiento y, con independencia del modo de suministro, deben velar por la transparencia, la no discriminación y la rendición de cuentas; UN 7- يسلِّم بأن الدول يمكنها، وفقاً لقوانينها وأنظمتها وسياساتها العامة، أن تختار إشراك جهات فاعِلة غير حكومية في توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الإصحاح، وينبغي لها، بغض النظر عن شكل توفير هذه الخدمات، كفالة الشفافية وعدم التمييز والمحاسبة؛
    Fomento de la ordenación integrada de los recursos de tierras y aguas. Para intentar reducir la pobreza y lograr el desarrollo sostenible se requieren no sólo el abastecimiento de agua potable y segura y la prestación de servicios de saneamiento básicos sino también soluciones que permitan abordar las crisis interconexas de la degradación de las tierras, la escasez de agua y su pérdida de calidad. UN 8 - تعزيز الإدارة المتكاملة لموارد الأرض والمياه - لا تستدعي جهود الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة توفير مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي الأساسية فحسب، بل تتطلب أيضا إيجاد حلول لمعالجة الأزمات المترابطة المتمثلة في تدهور الأراضي، وندرة المياه وتدهور نوعيتها.
    El UNICEF examinó a niños para detectar casos de malnutrición y dispensó el correspondiente tratamiento, prestó apoyo a la educación en las zonas afectadas por los desastres y contribuyó al suministro de agua potable y a la creación en Gonaïves de un nuevo hospital. UN وقامت اليونيسيف بفحص ومعالجة الأطفال من سوء التغذية، وقدمت الدعم لقطاع التعليم في المناطق المتضررة من الكوارث، وساهمت في توفير مياه الشرب المأمونة وإنشاء مستشفى جديد في غونيف.
    garantizar el abastecimiento de agua potable. UN توفير مياه الشرب المأمونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus