"توقع على المعاهدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • han firmado el Tratado
        
    • lo firmen
        
    • signatarios
        
    • firmen el Tratado
        
    • hayan firmado el TPCE
        
    • lo han firmado
        
    • hayan firmado el Tratado a
        
    • lo hayan hecho a que firmen
        
    Por lo tanto, pedimos a los Estados que todavía no han firmado el Tratado que lo hagan con rapidez. UN ولذا ندعو الدول التي لم توقع على المعاهدة حتى الآن أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Instamos a todos los países que no han firmado el Tratado a que lo hagan cuanto antes. UN ونحث جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب موعد ممكن.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    La delegación de Kazakstán aplaudió la decisión de la Asamblea General de adoptar el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares y hace un llamamiento a todos los Estados para que lo firmen y se hagan Partes en él lo antes posible. UN ويحيي وفد كازاخستان قرار الجمعية العامة اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ويطلب إلى كافة الدول أن توقع على المعاهدة وأن تصبح أطرافاً فيها في أقرب موعد.
    Instó a todos los Estados que no fuesen signatarios del Tratado a que lo aceptasen lo antes posible. UN وحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة على القبول بها في أسرع وقت ممكن.
    Abrigamos la esperanza de que todos los países —incluidos los que tienen capacidad para desarrollar armas nucleares, cuya firma es de la mayor importancia para la entrada en vigencia de este acuerdo histórico— firmen el Tratado. UN ونأمل في أن توقع على المعاهدة كل البلدان، بما فيها البلدان التي لها القدرة على استحداث أسلحة نووية والتي يشكل توقيعها أهمية عظمى في دخول هذا الاتفاق التاريخي حيز النفاذ.
    Los Estados no partes en el Tratado también deben apoyar el progreso práctico del desarme nuclear, por lo que preocupa que la India y el Pakistán aún no hayan firmado el TPCE y que Israel no lo haya ratificado aún. UN 89 - ويتعين على الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تؤيد أيضا التقدم العملي المحرز في مجال نزع السلاح النووي. ومما يثير القلق أن الهند وباكستان لم توقع على المعاهدة بعد ولم تصدق إسرائيل عليها بعد.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    De conformidad con el proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán hacer declaraciones en la Conferencia. UN ووفقا لمشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Es imprescindible propiciar la participación en el examen de esas cuestiones de los Estados que aún no han firmado el Tratado pero que poseen capacidad nuclear. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    Es imprescindible propiciar la participación en el examen de esas cuestiones de los Estados que aún no han firmado el Tratado pero que poseen capacidad nuclear. UN ومن المحتَّم إشراك الدول التي لم توقع على المعاهدة بل التي لديها قدرات نووية، في مناقشة هذه القضايا.
    del) 3. Estados que figuran en el anexo 2 al Tratado que no han firmado el Tratado: UN 3 - الدول التي لم توقع على المعاهدة من بين الدول المذكورة في المرفق 2 للمعاهدة:
    Además, de conformidad con el artículo 11 del proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا للبند 11 من مشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Además, de conformidad con el artículo 11 del proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا للبند 11 من مشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Además, de conformidad con el artículo 11 del proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا للبند 11 من مشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Además, de conformidad con el artículo 11 del proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا للبند 11 من مشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Además, de conformidad con el artículo 11 del proyecto de programa provisional, los Estados que no han firmado el Tratado podrán formular declaraciones en la Conferencia. UN وفضلا عن ذلك، ووفقا للبند 11 من مشروع جدول الأعمال المؤقت، سيكون بإمكان الدول التي لم توقع على المعاهدة الإدلاء ببيانات في المؤتمر.
    Pide la adhesión universal al Tratado sobre la no proliferación y exhorta a los Estados que aún no lo han hecho a que lo firmen y lo ratifiquen como Estados no poseedores de armas nucleares. UN ودعا إلى تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة وحث الدول التي لم توقع على المعاهدة وتصدق عليها أن تفعل ذلك بوصفها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.
    Exhortamos a los tres países no signatarios y a los 10 Estados que no lo han ratificado, cuyas firmas y ratificaciones son necesarias para que el Tratado entre en vigor, que procedan a hacerlo sin más dilación. UN وإننا نناشـد الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة والدول العشر التي لم تصادق عليها والتي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء نفاذ المعاهدة أن تفعل ذلك دون أي مزيد من الإبطاء.
    1. Exhorta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen el Tratado y se hagan partes en él a la brevedad posible, con lo que contribuirán a su pronta entrada en vigor y al pronto logro de la adhesión universal a él; UN ١ " - تدعو جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة حتى اﻵن أن توقع عليها وتصبح أطرافا فيها، في أقرب وقت ممكن، بما يسهم في دخولها حيز النفاذ بسرعة وفي تحقيق الالتزام بها على الصعيد العالمي في وقت مبكر؛
    Los Estados no partes en el Tratado también deben apoyar el progreso práctico del desarme nuclear, por lo que preocupa que la India y el Pakistán aún no hayan firmado el TPCE y que Israel no lo haya ratificado aún. UN 89 - ويتعين على الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة أن تؤيد أيضا التقدم العملي المحرز في مجال نزع السلاح النووي. ومما يثير القلق أن الهند وباكستان لم توقع على المعاهدة بعد ولم تصدق إسرائيل عليها بعد.
    Cabe felicitarse también de la ratificación por otros Estados, como la República Centroafricana, Ghana, Guatemala y Trinidad y Tabago, y de su firma por Niue, que reduce a 13 el número de Estados que todavía no lo han firmado. UN ورحّبت أيضا بالتصديق على المعاهدة من طرف دول أخرى من بينها ترينيداد وتوباغو، وجمهورية إفريقيا الوسطى، وغانا، وغواتيمالا. وبتوقيع نيوي عليها الذي خفّض إلى 14 عدد الدول التي لم توقع على المعاهدة بعد.
    Exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado el Tratado a que lo hagan cuanto antes. UN وهو يدعو جميع البلدان التي لم توقع على المعاهدة أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus