"توقفوا عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Dejen de
        
    • Dejad de
        
    • dejaron de
        
    • Deja de
        
    • dejado de
        
    • Basta de
        
    • Paren de
        
    • dejar de
        
    • dejan de
        
    • ¡ Para de
        
    • ¡ No
        
    • dejó de
        
    • Parad
        
    • Deje de
        
    • dejaran de
        
    Dejen de pensar que alguien necesita que hagan algo más que su trabajo. Open Subtitles توقفوا عن التفكير بأن الناس يريدون منكم اكثر من القيام بوظيفتكم
    Evelyn Glennie: Entonces bien, Dejen de aplaudir. TED إيفيلين جلايني: حسناً إذاً، توقفوا عن التصفيق.
    Vale, Dejad de intentar leer caras un segundo... y usad vuestros malditos ojos, ¿vale? Open Subtitles توقفوا عن محاولة قراءة الوجوه للحظة، و حاولوا أستخدام أعينيكَم اللّعينة، أتفقنا؟
    Parece que dejaron de matarse entre ellos y empezaron a seguir a este Open Subtitles يبدو أنهم توقفوا عن قتل بعضهم البعض وبدأو بـ إتباع هذا
    Deja de molestar al nuevo. Poneos a trabajar para variar. Open Subtitles توقفوا عن إزعاج الموظّف الجديد، وعودوا للعمل، كنوعٍ من التغيير
    - Sí. Ha costado, pero mis profesores han dejado de tenerme lástima. Open Subtitles لقد تطلب وقتاً، ولكن معلميني توقفوا عن الشعور بالأسى تجاهي
    Qué hombre tan idiota poniéndose delante del arma. Dejen de disparar. Open Subtitles إن الأبله قد وقف أمام البندقية توقفوا عن اطلاق النار ، يوجد رجل جريح
    Dejen de escupir y de tirar colillas, y no empujen. Open Subtitles توقفوا عن البصق و القاء الاحذيه على الارض وتوقفوا عن التدافع
    Se mueven demasiado. ¡Dejen de dar vueltas! Open Subtitles تتحركون أكثر من اللازم توقفوا عن الدوران
    Estamos en problemas, ya está. Dejen de pelearse. Los dos. Open Subtitles لقد قضي علينا، انتهى الأمر أرجوكم توقفوا عن الشجار، كلاكما
    Aunque Dejen de buscarnos estarán vigilando el Stargate. Open Subtitles حتى إذا توقفوا عن التفتيش لن يتركوا البوابة أبدا بدون مراقبة
    Dejad de jugar y largaos de aquí. Fuera. Open Subtitles توقفوا عن اللعب، و اغربوا عن هنا هذا مكان عمل
    Dejad de discutir. Ya surgirá algo. Siempre surge. Open Subtitles توقفوا عن الشجار ، سيحدث شئ ما دائماً ما يحدث هذا
    ¿Vas a dejar de presentarme a las celebridades que dejaron de llamarte? Open Subtitles الامتناع عن تقديمي إلى المشاهير الذين توقفوا عن معاودة اتصالاتك؟
    Ellos dejaron de disparar . No hay fotos claras a través de las ventanas. Open Subtitles لقد توقفوا عن إطلاق النار ليس لديّ مجال لإطلاق النار عبر النافذة
    Ya te dije, yo no maté a ese hombre, así que Deja de hacer acusaciones... Open Subtitles أخبرتكوا مرة, لم أقتل هذا الشخص لذا توقفوا عن إلقاء الإتهامات
    Esa protección se da a las personas que no participan en las hostilidades o que han dejado de participar en ellas. UN فمثل هذه الحماية تمنح لﻷشخاص الذين لا يشتركون في اﻷعمال العدائية أو الذين توقفوا عن الاشتراك فيها.
    Chicos, no. Basta de esa mierda, ¿sí? Open Subtitles توقفوا عن هذا الهراء ، اتفقنا؟
    Muchachos, Paren de gritar, intento hacer una llamada. Open Subtitles يا شباب, توقفوا عن الصراخ إنني أجري مكاملة هاتفية
    Bueno ya, ¿Por qué ustedes dos no dejan de criticarse mutuamente y critican a otro miembro de la familia? Open Subtitles حسنا توقفوا عن انتقاد بعضكم لماذا لا ننتقد بقية افراد العائلة؟
    Para de besarme o puede que haga una foto y se la envíe a Pérez (Pérez Hilton) Open Subtitles توقفوا عن تبادل القبل أو سيكون علي إلتقاط صورة وإرسالها للصحافة
    Parece que la gente que ya no viene quiere quitarte lo que es tuyo. Open Subtitles الّذين توقفوا عن المجيء إلى هُنا ويريدوا أن يأخذوا ما هو ملكِ
    El resto dejó de ir a la escuela por motivos económicos. UN أما بقيتهم فقد توقفوا عن الذهاب إلى المدارس لأسباب اقتصادية.
    Parad. Por favor, ir. Open Subtitles اسمعوا يا جماعة , توقفوا عن هذا اذهبوا رجاءاً
    Deje de cantar Bhajans (Himnos hindúes). Open Subtitles توقفوا عن غناء التراتيل الهندوسية
    Pero si dejaran de pagarme, no sé de qué viviríamos. Open Subtitles إن توقفوا عن دفع راتبي أجهل كيف سندبر أمرنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus