"توقيتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puntualidad
        
    • oportunidad
        
    • oportunas
        
    • oportunos
        
    • oportuna
        
    • fechas
        
    • los plazos
        
    • rapidez
        
    • puntuales
        
    • calendario
        
    • oportuno
        
    • inmediatez
        
    • horaria
        
    • Su tiempo
        
    • Sus tiempos
        
    Los productos deben poder definirse en términos de cantidad, calidad, puntualidad y costo. UN ويلزم أن تكون النواتج قابلة للتحديد من حيث الكم والنوعية ومدى ملاءمة توقيتها وتكلفتها.
    iii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios respecto de la calidad y puntualidad de los servicios. UN `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها المستخدمون من حيث نوعية الخدمات وحسن توقيتها.
    Grado de satisfacción de los usuarios con la disponibilidad, calidad y puntualidad de los servicios. UN ودرجة رضا المستخدمين عن الخدمات وجودتها وحسن توقيتها.
    Se dijo que habría sido útil incluir en la descripción indicadores de ejecución que permitieran medir el grado de consecución de los objetivos y su oportunidad. UN وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    Se dijo que habría sido útil incluir en la descripción indicadores de ejecución que permitieran medir el grado de consecución de los objetivos y su oportunidad. UN وتم اﻹعراب عن رأي مفاده أن من المفيد أن يُشار في السرد إلى مؤشرات اﻷداء حتى يتسنى قياس تحقيق اﻷهداف وملاءمة توقيتها.
    Satisfacción de los Estados miembros con la calidad y puntualidad de los productos proporcionados. UN والارتياح الذي تعرب عنه الدول الأعضاء فيما يتعلق بنوعية النواتج المقدمة وحسن توقيتها.
    iii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios con respecto a la calidad y puntualidad de los servicios prestados UN ' 3` درجة الرضا التي يعرب عنها المستعملون من حيث نوعية الخدمات المقدمة وحسن توقيتها.
    Promover la calidad, exhaustividad y puntualidad de las comunicaciones nacionales UN تحسين نوعية البلاغات الوطنية وشموليتها وحسن توقيتها
    ii) Porcentaje de miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes que expresan plena satisfacción con la calidad y puntualidad de los servicios sustantivos que presta la secretaría UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة وعن حسن توقيتها
    La calidad puede medirse en función de una serie de características fundamentales de los datos, como su puntualidad, exactitud, flexibilidad y coherencia. UN إذ يمكن قياس الجودة بعدد من الخصائص الرئيسية للبيانات، مثل حُسن توقيتها ودقتها ومرونتها وتماسكها.
    La próxima versión del tablero permitirá presentar informes a los clientes en línea, lo que contribuirá a mejorar su eficacia y puntualidad. UN وستمكِّن الصيغة القادمة لآلية المتابعة العملاء من تقديم التقارير إلكترونيا، كما أنها ستحسِّن توقيتها وكفاءتها.
    La próxima versión del tablero permitirá presentar informes a los clientes en línea, con mayor eficacia y puntualidad. UN وسيمكن الإصدار التالي من لوحة القياس إبلاغ العملاء على الإنترنت، وتحسين توقيتها وكفاءتها.
    Calidad y oportunidad de la información proporcionada UN :: نوعية التقارير المقدمة وملاءمة توقيتها
    El proceso de reforma de todo el sistema que ha emprendido la Organización ofrece una oportunidad ideal para ello. UN وتتيح عملية اﻹصلاح التي شرعت فيها المنظمة عن نطاق المنظومة بأسرها فرصة مناسبة من حيث توقيتها للقيام بذلك.
    Las agencias fotográficas de prensa han confirmado su satisfacción por la calidad y oportunidad de las fotografías de las Naciones Unidas. UN وقد أكدت وكالات الصور الإخبارية ارتياحها إزاء نوعية صور الأمم المتحدة وحسن توقيتها.
    Que el espíritu de cooperación internacional que alumbró la Carta de San Francisco nos lleve a lograr fructíferos entendimientos y a desarrollar políticas efectivas y oportunas. UN وأتمنى لروح التعاون الدولي التي ألهمتنا الميثاق في سان فرانسيسكو، أن تفضي بنا إلى التفاهم المثمر ووضع سياسات فعالة ومؤاتية في توقيتها.
    De todos modos, la formulación de una política eficaz debe basarse en datos exactos y oportunos. UN غير أن صياغة السياسة العامة الفعالة ينبغي أن تستند إلى بيانات دقيقة وملائمة في توقيتها.
    Con esto se podrá seguir de forma más oportuna la presentación de los informes sobre los proyectos y la aplicación de los requisitos sobre presentación de informes. UN وهذا سيكفل في المستقبل إجراء متابعة أنسب في توقيتها لتقديم تقارير المشاريع وتنفيذ شروط تقديم التقارير.
    El nivel sistemáticamente bajo de asistencia a esas reuniones parece indicar que quizá ha llegado el momento de examinar sus fechas de celebración y su periodicidad. UN ويشير مستوى الحضور المنخفض باستمرار في هذه الاجتماعات إلى أن الوقت ربما يكون قد حان لإعادة النظر في توقيتها وتواترها.
    48. Deben consignarse por separado las sumas y los plazos de las obligaciones contraídas para adquirir terrenos o edificios. UN ٨٤ - وينبغي الكشف بصورة مستقلة عن مبالغ الالتزامات المعقودة لشراء اﻷراضي أو المباني وعن توقيتها.
    iii) Grado de satisfacción expresado por el personal con respecto a la calidad y rapidez de los servicios médicos. UN `3 ' درجة الرضا التي يعرب عنها الموظفون من حيث نوعية الخدمات الطبية وحسن توقيتها.
    Deberían reforzarse los foros multilaterales y promoverse medidas colectivas más puntuales u eficaces. UN بل ينبغي تعزيز المحافل المتعددة الأطراف وتشجيع الإجراءات الجماعية الفعالة وتحسين توقيتها.
    El Comité Ejecutivo tal vez desee decidir sobre el calendario/plazo de estos exámenes. UN وقد ترغب اللجنة التنفيذية في البت في الجدول الزمني لهذه الاستعراضات أو توقيتها.
    El gran número de oradores inscritos para intervenir en el debate de hoy da testimonio de lo oportuno e importante que es. UN وما عدد الذين تكلموا في مناقشة اليوم إلا شاهد على حُسن توقيتها وأهميتها.
    a) Aumentan la calidad de las emisoras y los servicios de radiodifusión, y la inmediatez de esos servicios UN (أ) تعزيز نوعية خدمات المرافق والإذاعة وحسن توقيتها
    Pero quizás estemos en diferente zona horaria. Open Subtitles اجل ، لكن اراهن اننا بمنطقة توقيتها مختلف
    Su tiempo es siempre malo. Open Subtitles توقيتها دائماً سيّء
    Sus tiempos siempre fueron increíbles. Open Subtitles توقيتها كان دوماً رائعاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus