"توقيع اتفاق واغادوغو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • firma del Acuerdo de Uagadugú
        
    • se firmó el Acuerdo de Uagadugú
        
    • de la concertación del Acuerdo de Uagadugú
        
    • se firmara el Acuerdo de Uagadugú
        
    • firma del Acuerdo de Paz de Uagadugú
        
    Las tensiones políticas resultantes han debilitado gravemente la estabilidad relativa que había imperado durante los últimos tres años, desde la firma del Acuerdo de Uagadugú. UN ولقد قوضت التوترات السياسية الناجمة عن ذلك بشكل حاد الاستقرار النسبي الذي ساد خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة منذ توقيع اتفاق واغادوغو.
    El Sr. Djibrill Y. Bassole, en representación del Presidente de Burkina Faso, Sr. Blaise Compaore, en su calidad de Facilitador de la CEDEAO, informó al Consejo sobre la firma del Acuerdo de Uagadugú. UN باسولي، ممثل رئيس بوركينا فاسو، بليز كمباوري، بوصفه ميسّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، إحاطة إلى المجلس بشأن توقيع اتفاق واغادوغو.
    Côte d ' Ivoire ha disfrutado de un período ininterrumpido de paz y estabilidad en los últimos 18 meses, desde la firma del Acuerdo de Uagadugú. UN 59 - تسود حالة من السلم والاستقرار في كوت ديفوار منذ توقيع اتفاق واغادوغو قبل ثمانية عشر شهرا.
    En general, la situación de seguridad en Côte d ' Ivoire se ha mantenido en calma desde que se firmó el Acuerdo de Uagadugú el 4 de marzo de 2007. UN 2 - ظلت الحالة الأمنية في كوت ديفوار هادئة على وجه العموم منذ توقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007.
    La ONUCI debería solicitar aclaraciones y mayor orientación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre su papel después de la concertación del Acuerdo de Uagadugú en el cumplimiento de su mandato (véanse párrs. 28 a 33). UN 70 - ينبغي للبعثة أن تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التوضيح والتوجيه بشأن الدور الذي ستضطلع به في إطار تنفيذ ولايتها بعد توقيع اتفاق واغادوغو (انظر الفقرات من 28 إلى 33).
    Se informó a la Comisión Consultiva de la situación actual en Côte d ' Ivoire, los progresos alcanzados en la puesta en marcha del proceso de paz y la importancia de la firma del Acuerdo de Uagadugú el 4 de marzo de 2007. UN 13 - وتلقت اللجنة الاستشارية إحاطات بشأن الحالة الراهنة في كوت ديفوار والتقدم المحرز في تنفيذ عملية السلام وأهمية توقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007.
    La firma del Acuerdo de Uagadugú en marzo de 2007 sembró tímidas esperanzas en el establecimiento de una paz sostenible y el posible regreso voluntario de unos 709.000 desplazados internos y unos 26.000 refugiados y solicitantes de asilo. UN 16 - أثار توقيع اتفاق واغادوغو في آذار/مارس 2007 آمال مشوبة بالحذر في إرساء سلام مستدام، وإمكانية العودة الطوعية لما يقدر عدده بنحو 000 709 من المشردين داخليا، وحوالي 000 26 لاجئ وطالب لجوء.
    Cabe señalar que, desde la firma del Acuerdo de Uagadugú de 4 de marzo, ha ido en aumento el número de inspecciones de las fuerzas imparciales que han sido rechazadas, en particular por las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN 25 - وجدير بالإشارة تزايد الاعتراض على قيام السلطات المحايدة بالتفتيش، منذ توقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس، لا سيما من طرف قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار.
    Esas negativas aumentaron después de la firma del Acuerdo de Uagadugú el 4 de marzo de 2007, en particular por parte de las fuerzas de defensa y seguridad de Côte d ' Ivoire. UN 30 - وقد اشتد هذا الرفض منذ توقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007، ولا سيما من جانب قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار.
    Tanto el Presidente Gbagbo como el Primer Ministro Soro expresaron su confianza en que la relativa estabilidad que se había disfrutado en Côte d ' Ivoire desde la firma del Acuerdo de Uagadugú permitiría que el país avanzara hacia las elecciones, que se debían celebrar en 2008. UN وأعرب الرئيس غباغبو ورئيس الوزراء سورو عن ثقتهما في أن الاستقرار النسبي الذي ساد في كوت ديفوار منذ توقيع اتفاق واغادوغو قد سمح للبلد بأن يمضي قدما نحو إجراء الانتخابات، التي ينبغي أن تجري في عام 2008.
    Desde la firma del Acuerdo de Uagadugú en 2007 la principal realización en esta esfera fue el regreso de la mayoría de los 24.400 funcionarios públicos desplazados por el conflicto. UN 7 - كان أهم إنجاز تحقق في مجال استعادة سلطة الدولة منذ توقيع اتفاق واغادوغو في عام 2007 هو عودة معظم الموظفين العموميين الذين نزحوا خلال النزاع وعددهم 400 24 موظف.
    Casi dos años después de la firma del Acuerdo de Uagadugú en marzo de 2007, los progresos logrados en la aplicación de dicho Acuerdo han sido importantes, pero todavía queda mucho por hacer. UN 56 - لقد مر ما يقرب من عامين منذ توقيع اتفاق واغادوغو في آذار/مارس 2007، أُحرز خلالهما تقدم كبير في تنفيذ الاتفاق، إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Tras encontrarse estancado durante varios meses, el proceso de paz de Côte d ' Ivoire se aceleró concretamente con la apertura del diálogo directo entre las partes beligerantes, que condujo a la firma del Acuerdo de Uagadugú el 4 de marzo de 2007 (S/2007/144). UN 9 - بعد أن وصلت عملية السلام في كوت ديفوار إلى طريق مسدود وتوقفها طوال أشهر، شهدت تحركا ملموسا بفتح حوار مباشر بين الطرفين المتحاربين أسفر عن توقيع اتفاق واغادوغو في 4 آذار/مارس 2007 (S/2007/144).
    Negaron tener conocimiento de los hechos ocurridos antes de ocupar su cargo en el Ministerio (en marzo de 2007) y consideraron que volver a plantear cuestiones anteriores a la firma del Acuerdo de Uagadugú estaría en contradicción con el proceso de paz actual. UN ونفوا معرفتهم بأي وقائع سابقة لاستلامهم مهام مناصبهم في هذه الوزارة (في آذار/مارس 2007)، واعتبروا التمحيص في مسائل سبقت توقيع اتفاق واغادوغو أمرا متعارضا مع عملية السلام الحالية.
    5. El jefe de la delegación de Guinea declaró que la participación de Guinea en el examen periódico universal demostraba la firme resolución de la Autoridad de Transición de defender los derechos humanos y su valor universal como instrumento básico para las reformas políticas y sociales efectuadas desde la firma del Acuerdo de Uagadugú, el 15 de enero de 2010. UN 5- ذكر رئيس وفد غينيا أن مشاركة غينيا في عملية الاستعراض الدوري الشامل تدل على التزام السلطة الانتقالية بحقوق الإنسان وبقيمتها العالمية بوصفها الأداة الأساسية للإصلاحات السياسية والاجتماعية التي تم القيام بها منذ توقيع اتفاق واغادوغو في 15 كانون الثاني/يناير 2010.
    6. En Guinea hubo varias novedades políticas esenciales después de la firma del Acuerdo de Uagadugú el 15 de enero de 2010, suscrito por los distintos partidos políticos de Guinea para organizar el proceso de transición del gobierno militar a las elecciones democráticas. UN 6- وقعت عدة تطورات سياسية رئيسية في غينيا منذ توقيع اتفاق واغادوغو في 15 كانون الثاني/يناير 2010. وقد وقعته مختلف الأحزاب السياسية الغينية لإدارة عملية الانتقال من الحكم العسكري إلى الانتخابات الديمقراطية.
    El ambiente político positivo que ha prevalecido en Côte d ' Ivoire desde que se firmó el Acuerdo de Uagadugú brinda a las partes la ocasión de avanzar de forma concreta en su aplicación. UN 59 - يتيح الجو السياسي الإيجابي السائد في كوت ديفوار منذ توقيع اتفاق واغادوغو فرصة للأطراف الإيفوارية لتحقيق تقدم ملموس نحو تنفيذ الاتفاق.
    En los dos años transcurridos desde que se firmó el Acuerdo de Uagadugú en marzo de 2007, se han realizado grandes avances hacia el restablecimiento de la normalidad en Côte d ' Ivoire. UN 5 - في العامين اللذين انقضيا على توقيع اتفاق واغادوغو في آذار/مارس 2007، تم إحراز تقدم كبير صوب استعادة الأوضاع الطبيعية في كوت ديفوار.
    La ONUCI debería solicitar aclaraciones y mayor orientación del Departamento de Operaciones del Mantenimiento de la Paz sobre su papel después de la concertación del Acuerdo de Uagadugú en cumplimiento de su mandato (párr. 70). UN ينبغي للبعثة أن تطلب إلى إدارة عمليات حفظ السلام مزيدا من التوضيح والتوجيه بشأن الدور الذي ستضطلع به في إطار تنفيذ ولايتها بعد توقيع اتفاق واغادوغو (الفقرة 70)
    Respecto de la seguridad, los dirigentes de las fuerzas imparciales señalaron que no había habido combates desde que se firmara el Acuerdo de Uagadugú. UN 55 - وعلى الصعيد الأمني، أشارت قيادة القوى المحايدة إلى عدم وقوع أي قتال منذ توقيع اتفاق واغادوغو.
    Cabe señalar que esos viajes, recomendados por el Grupo de Expertos anterior, se siguen organizando a pesar de que el Comandante de las fuerzas de la ONUCI asignó nuevas prioridades a la dependencia después de la firma del Acuerdo de Paz de Uagadugú UN وجدير بالذكر أن رحلات المراقبة تلك، التي أوصى بها فريق الخبراء السابق، متواصلة بالرغم من أن قيادة عملية الأمم المتحدة عهدت إلى الخلية بأولويات جديدة، إثر توقيع اتفاق واغادوغو للسلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus