"توقيف واحتجاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • arresto y detención
        
    • detención y encarcelamiento
        
    • detención y el encarcelamiento
        
    • arresto y la detención de
        
    • detenciones y encarcelamientos
        
    • detención y prisión
        
    • detención y reclusión
        
    • detener y encarcelar
        
    • detención y privación de libertad
        
    • la detención y el
        
    • detención y encarcelación
        
    arresto y detención de Mukalay Hanga Kolwa, dirigente sindical, por haber reclamado el pago de nueve meses de sueldos atrasados. UN توقيف واحتجاز موكلاي هانجا كولوا، أحد زعماء نقابات العمال، بسبب مطالبته برواتب تسعة أشهر لم يتم دفعها.
    arresto y detención de Bienvenu Kasole y Christophe Bintu, miembros del COJESKI, en el campamento Kokolo. UN توقيف واحتجاز بينفني كاسولي وكريستوف بينتو، الأعضاء في جمعية شباب كيفو الجنوبية في معسكر كوكولو.
    arresto y detención de 28 agentes de cambio acusados de haber violado las disposiciones del Decreto-ley Nº 177. UN توقيف واحتجاز 28 صرافاً بتهمة مخالفة القانون بمرسوم رقم 177.
    - en particular, las formas y procedimientos previstos por la legislación nacional y las normas internacionales que reglamentan la detención y encarcelamiento de personas presuntamente responsables de crímenes. UN أن تحترم بوجه خاص اﻷصول واﻹجراءات المنصوص عليها في التشريعات الوطنية والقواعد الدولية التي تنظم توقيف واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في مسؤوليتهم عن الجرائم.
    10. La fuente considera que la detención y el encarcelamiento de un amplio número de opositores políticos son un exceso propiciado por la Ley de emergencia. UN 10- ويرى المصدر أن توقيف واحتجاز عدد كبير من المعارضين السياسيين يعد تجاوزاً سببه قانون الطوارئ.
    arresto y detención del padre del general exiliado Baramoto, en la ANR. UN توقيف واحتجاز والد الجنرال المنفي باراموتو، في سجن وكالة الاستخبارات الوطنية.
    arresto y detención de André Yoba Mbesi, dirigente del Sindicato Solidaridad. UN توقيف واحتجاز أندريا يبا مبيسي، زعيم نقابة عمال التضامن.
    arresto y detención de Bondo Wa Bondo en la GLM. UN توقيف واحتجاز بوندو وابوندو في مبنى مجموعة ليثوموبوتي.
    arresto y detención de Rodolphe Hakiza, funcionario nacional del PNUD, en la GLM. UN توقيف واحتجاز رودولف هكيزا، وهو موظف محلي في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، في مبنى مجموعة ليثوموبوتي.
    arresto y detención de Joseph Kapika, portavoz de la UDPS, en la COM, por haber criticado la ley relativa a los partidos políticos en una emisión de la Voz de las Américas. UN توقيف واحتجاز جوزيف كابيكا الناطق باسم الاتحاد من أجل الديمقراطية والتقدم الاجتماعي، من قبل المحكمة العسكرية لإدلائه بملاحظات انتقادية حول قانون الأحزاب السياسية ومحطة إذاعة صوت أمريكا.
    arresto y detención en el campamento Kokolo de Michel Bina, acusado de mantener contactos con ex dirigentes del régimen de Mobutu en exilio. UN توقيف واحتجاز ميشيل بينا في معسكر كوكولو، بعد اتهامه بالاتصال بالزعماء الموبوتيين السابقين في المنفى.
    arresto y detención de la ex diputada Brigitte Sakina Lundula, por la ANR. UN توقيف واحتجاز النائبة السابقة بريجيت سكينة لاندولا من جانب وكالة الاستخبارات الوطنية.
    arresto y detención de Kadingi Mohamed en la provincia de Katanga, acusado de ser un tutsi. UN توقيف واحتجاز محمد كاتنجي في مقاطعة كاتنجي، بعد اتهامه بأنه من جماعة التوتسي.
    arresto y detención de Mansitambi Mampasi Emmanuel, acusado de haber establecido contactos con la rebelión. UN توقيف واحتجاز إيمانويل مانسيتامبي مامباسي، بتهمة الاتصال بالمتمردين.
    - en particular, las formas y procedimientos previstos por la legislación nacional y las normas internacionales que reglamentan la detención y encarcelamiento de personas presuntamente responsables de crímenes. UN أن تحترم بوجه خاص اﻷصول واﻹجراءات المنصوص عليها في التشريعات الوطنية والقواعد الدولية التي تنظم توقيف واحتجاز اﻷشخاص المشتبه في مسؤوليتهم عن الجرائم.
    Se envió una comunicación relativa a la detención y el encarcelamiento de miembros de la comunidad bahaí en Sana ' a por oficiales de la seguridad nacional. UN ووجهت رسالة بشأن توقيف واحتجاز أفراد من الطائفة البهائية في صنعاء على أيدي مسؤولين في الأمن القومي(96).
    143. En la respuesta del Gobierno se da una explicación del arresto y la detención de sospechosos conforme a la Ley de prevención del terrorismo y al Reglamento de excepción. UN 143 - وتقدم إجابة الحكومة بياناً بشأن توقيف واحتجاز المشتبه فيهم بموجب قانون منع الإرهاب ولائحة الطوارئ.
    Sería erróneo, no obstante, equiparar esos casos con detenciones y encarcelamientos arbitrarios. UN غير أن من الخطإ تشبيه تلك الحالات بحالات توقيف واحتجاز تعسفية.
    Asunto: detención y prisión presuntamente arbitrarias; imposición de una condena a cadena perpetua basada en una confesión de culpabilidad obtenida mediante tortura y a resultas de un juicio sin las debidas garantías procesales y carente de una posibilidad de recurso adecuada UN موضوع البلاغ: توقيف واحتجاز يُزعم أنهما تعسفيان؛ وحكم بالسجن مدى الحياة، استناداً إلى اعتراف بالذنب انتزع تحت التعذيب وعقب محاكمة غير عادلة دون توافر سبل انتصاف مناسبة
    En este contexto se registraron casos de violación del derecho a la vida, de detención y reclusión arbitrarias, de actos de tortura, de violaciones del derecho a la propiedad, y de extorsión en todo el territorio, y particularmente en el oeste del país. UN وفي هذا السياق، أُبلغ عن حالات انتهاك للحق في الحياة، وحالات توقيف واحتجاز تعسفيين، وأعمال تعذيب، وحالات انتهاك للحق في الملكية، وحالات ابتزاز عن طريق العنف في أماكن مختلفة من البلد، خصوصاً في الغرب.
    El ALRC sostiene además que " en Singapur y Malasia la policía sigue las órdenes de las autoridades políticas para detener y encarcelar a sus opositores en virtud de la legislación de seguridad nacional " , pero no aporta ninguna prueba que fundamente su acusación. UN ثم يزعم المركز أن " الشرطة في سنغافورة وماليزيا تتبعان أوامر السلطات السياسية في توقيف واحتجاز معارضي تلك السلطات بموجب تشريع الأمن الوطني " ، لكنه لا يقدم أي دليل دعماً للتهمة التي يوجهها.
    Se refirió a la detención y privación de libertad de opositores políticos, defensores de los derechos humanos, periodistas, estudiantes, intelectuales, representantes religiosos y ciudadanos en general. UN ولاحظت توقيف واحتجاز معارضين سياسيين، ومدافعين عن حقوق الإنسان، وصحفيين وطلبة ومفكرين وممثلين دينيين ومواطنين عاديين.
    80. En el Oriente Medio y África Septentrional se enviaron 23 comunicaciones a distintos países sobre la detención y el ingreso en prisión de defensores. UN 80- وفي الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وُجهت 23 رسالة إلى الدول بشأن حالات توقيف واحتجاز طالت هذه الفئة من المدافعين.
    Kuwait 132. El 11 de octubre de 1999 el Relator Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno de Kuwait respecto de la detención y encarcelación del Sr. Ahmad Baghdadi, director del departamento de Ciencias Políticas de la Universidad de Kuwait y colaborador habitual del diario Al-siyassa. UN 132- في 11 تشرين الأول/أكتوبر 1999، بعث المقرر الخاص بنداء عاجل إلى حكومة الكويت بشأن توقيف واحتجاز السيد أحمد بغدادي، رئيس قسم العلوم السياسية بجامعة الكويت وأحد الذين يكتبون بانتظام في صحيفة السياسة اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus