Quisiera también agradecer al Sr. Tokayev y a la secretaría de la Conferencia todo el trabajo realizado este año. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف وأمانة المؤتمر على كل ما أنجزاه من عمل هذا العام. |
Somos sensibles al hecho de que el Excmo. Sr. M. Tokayev, Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán, haya honrado con su presencia el actual período de sesiones, por lo que nosotros deseamos también agradecerle. | UN | ونعرب عن تقديرنا لتشريف سعادة السيد توكاييف وزير خارجية كازاخستان دورتنا الحالية بحضوره، ونود أن نعبر عن شكركم له. |
A este respecto, quisiera dar la palabra al Sr. Tokayev, Secretario General de la Conferencia de Desarme, para que presente esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، ولتقديم الموضوع، أود أن أعطي الكلمة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح السيد توكاييف. |
Me complace dar la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán, el Excmo. Sr. Tokaev. | UN | ويسرني أن أعطي الكلمة لسعادة السيد ك. توكاييف وزير الشؤون الخارجية لكازاخستان. السيد ك. |
En esa sesión, el Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán, Su Excelencia Sr. Kassymzhomart Tokaev, pronunciará una alocución ante la Conferencia. | UN | وفي تلك الجلسة، سيستمع المؤتمر لكلمة سيلقيها وزير الشؤون الخارجية لكازاخستان، معالي السيد كاسيمزومارت توكاييف. |
También quiero dar las gracias al Sr. Tokayev por la información que ha facilitado sobre la reunión celebrada en Nueva York. | UN | وأود أيضاً أن أشكر السيد توكاييف على الإفادة التي قدمها بشأن الاجتماع الذي عقد في نيويورك. |
Apoyamos la opinión del Sr. Tokayev de que deben intensificarse los esfuerzos para encontrar una salida a nivel político. | UN | ونحن نؤيد السيد توكاييف في ما ذهب إليه من أنه ينبغي تكثيف الجهود من أجل التوصل إلى طريق نحو التقدم على الصعيد السياسي. |
El Sr. Tokayev presentó varias propuestas sobre la manera de romper el estancamiento de la Conferencia de Desarme, existente desde 1996. | UN | وقدم السيد توكاييف عدة آراء تتعلق بسبل كسر الجمود المستمر الذي يعاني منه مؤتمر نزع السلاح منذ عام 1996. |
Me gustaría ahora pedir al Sr. Tokayev que hiciese llegar al Secretario General de las Naciones Unidas nuestro agradecimiento por su mensaje y la importancia del mismo que es conciencia de todos los miembros de este foro. | UN | وأود الآن أن أطلب إلى السيد توكاييف نقل شكرنا إلى الأمين العام على رسالته وإعلامه بأن جميع الأعضاء في هذا المحفل يدركون أهميته. |
9. En el presente documento se exponen algunas reflexiones que podrían ser de interés para los miembros en el contexto de las propuestas formuladas por el Sr. Tokayev. | UN | 9- وتعرض هذه الورقة بعض الأفكار التي قد يرغب الأعضاء في النظر فيها، في سياقات تشمل مقترحات الأمين العام توكاييف. |
20. El Sr. Tokayev (Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) da lectura a un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | 20- السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف) تلا رسالة الأمين العام لمنظمة الأمم المتحدة. |
El Presidente: Gracias, Sr. Tokayev, por esta información. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): شكراً لكم السيد توكاييف على هذه المعلومات. |
7. El Sr. Tokayev (Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra) da lectura a un mensaje del Secretario General de la Organización de las Naciones Unidas. | UN | 7- السيد توكاييف (المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في جنيف) تلا رسالة الأمين العام للأمم المتحدة. |
Sr. Tokayev (Secretario General de la Conferencia de Desarme) (habla en inglés): Gracias, señor Presidente. | UN | السيد توكاييف (الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح) (تكلم بالإنكليزية): أشكرك سيدي الرئيس. |
No nos oponemos a la idea propuesta por el Sr. Tokayev de nombrar a tres coordinadores especiales encargados de las cuestiones estructurales crónicas: la agenda, diversos elementos del reglamento relativos a la preservación de la regla del consenso, y la ampliación de la participación en el foro. | UN | كما لا نعارض الفكرة التي طرحها السيد توكاييف بشأن تعيين ثلاثة منسقين خاصين لمعالجة المسائل الهيكلية المُزمنة، ألا وهي جدول الأعمال، والعناصر العديدة في النظام الداخلي المتعلقة بالاحتفاظ بقاعدة توافق الآراء، وتوسيع نطاق المشاركة في هذا المحفل. |
Exteriores de la República de Kazajstán, Kasymzhorat Tokaev | UN | جمهورية كازاخستان قاسمجومرت توكاييف |
El Presidente interino (interpretación del inglés): A continuación tiene la palabra el Ministro de Relaciones Exteriores de Kazakstán, Su Excelencia el Sr. Kassymjomart Tokaev. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لوزير خارجية كازاخستان، سعادة السيد قاسمجومارت توكاييف. |
(Firmado) Kassymjomart Tokaev | UN | قاسم جومارت توكاييف |
Además, como pueden ver, se dirigirán a la Conferencia dos distinguidos oradores; quiero dar la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de Kazajstán, el Excmo. Sr. K. Tokaev, y es para mí un placer saludar al Secretario de Estado del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Excmo. Sr. Antti Satuli. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيتحدث إلى المؤتمر اليوم، كما ترون، زميلان موقران. ويسرني أن أرحب بالسيد ك. توكاييف وزير الشؤون الخارجية في كازاخستان كما يسعدني شخصياً أن أرحب بصاحب السعادة السيد أنتي ساتولي وزير الدولة للشؤون الخارجية لفنلندا. |
Sr. Kassymzhomart Tokaev | UN | السيد كاسيمزهومارت توكاييف |
Sr. Tokaev (Kazakstán) (interpretación del inglés): Deseo felicitar al Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones por haber sido elegido para su importante cargo. | UN | السيد توكاييف )كازاخستان( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أهنئ رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين على انتخابه لمنصبه الرفيع. |