Aquí quisiera señalar que Bulgaria asigna gran importancia a los esfuerzos concertados de la comunidad mundial en la lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo. | UN | وأود هنا أن أشير إلى أن بلغاريا تولي أهمية كبيرة لجهود المجتمع الدولي المتضافرة لمكافحة الجريمة المنظمة واﻹرهاب. |
Colombia asigna gran importancia al proyecto de declaración sobre la protección de los defensores de los derechos humanos que preparó la Comisión de Derechos Humanos. | UN | ثم قالت إن كولومبيا تولي أهمية كبيرة لمشروع اﻹعلان المتعلق بحماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان الذي أعدته لجنة حقوق اﻹنسان. |
Quisiera recalcar que Egipto le atribuye gran importancia a la Comisión de Desarme. | UN | وأود التشديد على أن مصر تولي أهمية كبيرة لهيئة نزع السلاح. |
Su Gobierno combatirá a ultranza las violaciones de los derechos humanos y atribuye gran importancia a proseguir el diálogo con el Comité. | UN | وقال إن حكومته سوف تبذل جهدا متواصلا لمكافحة انتهاكات حقوق الإنسان وأنها تولي أهمية كبيرة لمواصلة الحوار مع اللجنة. |
El Gobierno del Iraq concede gran importancia a la reforma de las Naciones Unidas, en particular del Consejo de Seguridad, para mejorar su desempeño. | UN | إن حكومة العراق تولي أهمية كبيرة لإصلاح الأمم المتحدة بالشكل الذي يؤدي إلى تطوير أدائها، وفي مقدمتها إصلاح مجلس الأمن. |
Estos son principios importantes, y Dinamarca otorga gran importancia a su aplicación concreta en toda cooperación para el desarrollo. | UN | وهذه مبادئ هامة، والدانمرك تولي أهمية كبيرة لتطبيقها الملموس في جميع مجالات التعاون من أجل التنمية. |
El Japón asigna gran importancia a este tema ya que con estas armas realmente se matan a personas en los diversos conflictos del mundo. | UN | واليابان تولي أهمية كبيرة لهذه المسألة إذ أن هذه اﻷسلحة هي التي تقتل الناس بالفعل في مختلف الصراعات في أنحاء العالم. |
En su condición de Estado ribereño, Nigeria le asigna gran importancia a la protección del medio marino y los recursos marinos, así como a su desarrollo sostenible. | UN | ونيجيريا، كدولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة لحماية البيئة البحرية والموارد البحرية وتنميتها المستدامة. |
El Gobierno de Noruega asigna gran importancia a dichas cuestiones. | UN | والحكومة النرويجية تولي أهمية كبيرة لهذه المسائل. |
Suiza atribuye gran importancia a los esfuerzos por llegar a la limitación de los armamentos y el logro del desarme. | UN | إن سويسرا تولي أهمية كبيرة لجهود نزع السلاح وتحديد الأسلحة. |
Nepal atribuye gran importancia al desarrollo de los jóvenes mediante la educación y el empleo de calidad. | UN | وأضافت أن نيبال تولي أهمية كبيرة لتنمية شبابها من خلال التعليم الجيد والعمالة. |
También atribuye gran importancia al desarrollo de las personas con discapacidad y acogerá con satisfacción una rápida conclusión de la convención que se está redactando actualmente para ello. | UN | كما تولي أهمية كبيرة لتنمية المعوقين وترحب بالإتمام العاجل للاتفاقية الجاري صياغتها لهذا الغرض. |
concede gran importancia a la labor del Foro de la CSCE de Cooperación en Materia de Seguridad, que es el único órgano existente en Europa para el control de las armas convencionales. | UN | وهي تولي أهمية كبيرة لعمل محفل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا من أجل التعاون اﻷمني، وهو الذي يمثل الهيئة الوحيدة المتاحة للحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
Jordania concede gran importancia a la labor de velar por que las personas con discapacidad conserven su dignidad y desempeñen un papel activo en la sociedad. | UN | ختاما، أكد أن الأردن تولي أهمية كبيرة لضمان المحافظة على كرامة المعوقين وقيامهم بدور نشط في المجتمع. |
El Reino de Bahrein es un firme defensor de la promoción y protección de los derechos humanos, y concede gran importancia a esa cuestión, tanto en el plano nacional como en el internacional. | UN | إن مملكة البحرين نصير قوي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهي تولي أهمية كبيرة لهذا الموضوع على الصعيدين المحلي والدولي. |
Ucrania también otorga gran importancia a las actividades encaminadas a la aplicación y difusión más amplias de los instrumentos elaborados por la Comisión. | UN | ٢٤ - وقال إن أوكرانيا تولي أهمية كبيرة لﻷنشطة الرامية إلى تنفيذ ونشر الصكوك التي تضعها اللجنة على نطاق أوسع. |
Las organizaciones y fondos internacionales conceden gran importancia a este sector y lo financian. | UN | وثمة منظمات وصناديق دولية تولي أهمية كبيرة لهذا القطاع، وهي تضطلع بتمويله. |
Dijo que su Gobierno concedía gran importancia a la cooperación sobre el transporte en tránsito entre China, Mongolia y la Federación de Rusia. | UN | وقال إن حكومته تولي أهمية كبيرة للتعاون في مجال المرور العابر بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي. |
La presentación del informe revelaba que el Gobierno no atribuía gran importancia a los problemas de la mujer y las respuestas que se daban en él sólo aumentaban la preocupación del Comité respecto del carácter discriminatorio del Código Civil. | UN | وتبين من عرض التقرير أن الحكومة لا تولي أهمية كبيرة لقضايا المرأة، وأن الردود المقدمة في التقرير إنما تزيد من شواغل اللجنة بسبب الطابع التمييزي الذي يتسم به القانون المدني. |
El Grupo de los 77 y China atribuyen gran importancia a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أن مجموعة الـ 77 والصين تولي أهمية كبيرة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة. |
Tailandia concede una gran importancia a la cooperación bilateral, regional y multilateral en la lucha contra la droga y ha firmado memorandos de entendimiento con los países vecinos. | UN | 39 - وأكدت أن تايلند تولي أهمية كبيرة للتعاون على المستويات الثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف في مكافحة المخدرات، وقد وقّعت بروتوكولات اتفاق مع جيرانها. |
El Japón le asigna una gran importancia a la verificación y se ha sumado a la aprobación por consenso del proyecto de resolución. | UN | فاليابان تولي أهمية كبيرة للتحقق وقد انضمت إلى توافق الآراء الذي اعتمد به مشروع القرار. |
Las deliberaciones celebradas primero sobre las medidas y luego sobre las recomendaciones demostraron claramente que los Estados Miembros asignan gran importancia a la cuestión. | UN | وأظهرت بوضوح المناقشة أولا بشأن اﻹجراءات، ثم بشأن التوصيات، أن الدول اﻷعضاء تولي أهمية كبيرة لهذا اﻷمر. |
Aunque apoya estos esfuerzos, Suiza también confiere gran importancia a una mejor aplicación de las obligaciones en vigor. | UN | وبينما تؤيد سويسرا هذه الجهود، فإنها كذلك تولي أهمية كبيرة لتنفيذ أفضل للالتزامات القائمة. |
Como país en desarrollo, la India considera muy importante no sólo la seguridad sino también la utilización de todos los aspectos del ciclo del combustible para sacarle el mayor partido posible. | UN | والهند بوصفها بلدا ناميا، تولي أهمية كبيرة لا للسلامة فحسب، بل أيضا للاستفادة الكاملة من كل جوانب دورة الوقود لاستخلاص أقصى الفوائد منها. |
Como Estado ribereño, Nigeria atribuye una gran importancia a la ordenación y conservación de las poblaciones de peces. | UN | إن نيجيريا، بوصفها دولة ساحلية، تولي أهمية كبيرة ﻹدارة اﻷرصدة السمكية وصونها. |
Por consiguiente, se puede afirmar que las constituciones de los estados, en su conjunto, otorgan gran importancia a la protección de la maternidad de conformidad con las disposiciones del párrafo 2 del artículo 4 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación. | UN | ولذلك، بوسع المرء أن يستنتج أن دساتير الولايات، ككل، تولي أهمية كبيرة لحماية الأمومة، وفقاً لأحكام الفقرة الثانية من المادة 4 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |