Otro tema central de nuestro tiempo son las grandes corrientes migratorias que se desarrollan con vigor renovado en este final de siglo. | UN | والمسألة اﻷخرى المركزية في عصرنا هي تيارات الهجرة الكبيرة التي تظهر بنشاط متجدد مع اقترابنا من نهاية هذا القرن. |
Las corrientes atmosféricas y oceánicas son una vía de exposición que puede afectar zonas fuera de las jurisdicciones nacionales. | UN | وتمثل تيارات الغلاف الجوي وتيارات المحيطات مسارا للتعرض، قد يؤثر على مناطق خارج نطاق الولاية الوطنية. |
Emergieron en la encrucijada de las cuatro corrientes oceánicas más importantes, llegadas desde las cuatro esquinas del Pacífico. | Open Subtitles | ظهروا في تقاطع الطرق من تيارات محيط أربعة كنست فيه من كلّ زوايا المحيط الهادي |
El secreto el la corriente fría del mar que corre paralela a la tierra. | Open Subtitles | السر هو : تيارات بحرية باردة تهب بموازاة الأرض. |
Tenéis corrientes de la marea, rocas y arrecifes con los que enfrentaros. | Open Subtitles | هل حصلت على تيارات المد والجزر، الصخور والشعاب للتعامل معها. |
Las corrientes de aire se calientan de varias maneras desde el cielo al océano. | Open Subtitles | تتدفق تيارات الهواء في مختلف الاتجاهات كما ترى من السماء إلى المحيط |
y Los montes submarinos desvían las corrientes oceánicas hasta llevar el agua rica en nutrientes a la superficie. | Open Subtitles | الجبال البحرية تعطف تيارات المحيطات العميقة إلى الأعلى، تدفع المياه المحملة بالمواد الغذائية إلى السطح. |
Desde luego han dado seguridades en este sentido, pero sin embargo se comprueba un estancamiento, incluso una reducción de las corrientes de asistencia oficial para el desarrollo a los países del tercer mundo. | UN | ولقد أعطت البلدان الصناعية والمؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف ضمانات في هذا الصدد، وإن كان يلاحظ اﻵن ركود بل وانخفاض في تيارات المساعدة اﻹنمائية الرسمية الى بلدان العالم الثالث. |
Al contrario, puede contribuir a un incremento del desempleo y provocar nuevas corrientes migratorias. | UN | بل إنها على النقيض من ذلك قد تسهم في البطالة وإثارة تيارات هجرة جديدة. |
Al norte y al sur de las oficinas, hay cinturones de tierras boscosas que ayudan a orientar las corrientes de aire hacia los edificios. | UN | وفي شمال وجنوب المكاتب، أحزمة من اﻷراضي الحرجية تساعد على توجيه تيارات الهواء صوب المباني. |
Desde Corea en el decenio de 1950, hasta Kuwait en 1990, han ayudado a controlar e invertir las corrientes de la agresión. | UN | من كوريا في الخمسينات الى الكويت في التسعينات، قوة ساعدت على كبح تيارات العدوان وعكس اتجاهها. |
Deben cumplir necesariamente su deber de objetividad, contrariamente a lo que ha ocurrido hasta la fecha, y presentar a la opinión pública la evolución de los acontecimientos en su integridad y sin distorsiones que favorezcan ciertas corrientes de opinión. | UN | ذلك أنه يتحتم عليها أن تمتثل لواجبها بالتزام الموضوعية خلافا لما هو عليه الحال حتى اﻵن، وأن تطلع الرأي العام على تطورات اﻷحداث كاملة دون أي تحريف ينطوي على محاباة لبعض تيارات الرأي. |
Vivimos en una región donde hay grandes corrientes de inestabilidad y conflicto. | UN | إننا نعيش في منطقة تحفل بوجــود ثلاثـة تيارات رئيسية من عدم الاستقرار والنزاع. |
También se lo debe convencer de que puede desempeñar un papel contribuyendo a las corrientes de opinión y tomando iniciativas de apoyo. | UN | كما ينبغي إقناعه بأن له دوراً يؤديه بإسهامه في تيارات الآراء واتخاذه مبادرات داعمة. |
También se lo debe convencer de que puede desempeñar un papel contribuyendo a las corrientes de opinión y tomando iniciativas de apoyo. | UN | كما ينبغي إقناعه بأن له دوراً يؤديه بإسهامه في تيارات الآراء واتخاذه مبادرات داعمة. |
El agua del mar de las latitudes altas desciende rápidamente, y forma corrientes de aguas profundas. | UN | ويغوص ماء البحر في خطوط العرض المرتفعة بسهولة، ويشكل تيارات مائية عميقة. |
iv) Zonas de corrientes de fondo fuertes y persistentes; | UN | `4 ' مناطق تتسم تيارات القاع فيها بالشدة والاستمرار؛ |
No eran rápidos pero había una corriente una corriente muy fuerte | Open Subtitles | لم تكن هناك شلالات ، لكن لقد كانت توجد تيارات كما تعلمين ، لقد كانت تيارات قوية جداً |
Entre Camboya y Laos, la corriente del Mekong crea los rápidos más grandes del mundo. | Open Subtitles | بينكمبودياولاوس، تخلق تيارات الميكونج التيَّارات الاكبر في العالم |
Podrán revelar las nuevas tendencias en nuestra historia, a veces explicarlas, y, quizás en un futuro, predecir lo que va a suceder. | TED | سوف تكون قادرة على اكتشاف تيارات جديدة في تاريخنا، وأحيانا على تفسيرها، وربما حتى على التنبؤ بما قد يحدث. |
Las cinco líneas de ejecución para el proyecto son las siguientes: | UN | وترد في ما يلي تيارات التنفيذ الخمسة لهذا المشروع: |
Apuesto lo que sea que hubo picos en los edificios de los clásicos y en el de arquitectura, también. | Open Subtitles | أوقن من وجود تيارات ببناء الكلاسيكيَّات ومباني العمارة أيضًا. |
La Relatora Especial observa el desafío que existe en lo que concierne la gestión ordenada de los flujos migratorios. | UN | وتحلل الصعوبات التي يتعين تذليلها للنجاح في إدارة تيارات الهجرة على النحو الملائم. |
Energía mecánica obtenida del movimiento de las mareas, el movimiento de las olas o las corrientes oceánicas, y explotada para generar energía eléctrica. | UN | الطاقة الميكانيكية المستمدة من حركة المد أو حركة الأمواج أو تيارات المحيطات، المستغلة لتوليد الكهرباء. |