Asimismo, expresaron que estaban dispuestos a cooperar con el Gobierno del Presidente Tejan Kabbah para alcanzar esos objetivos. | UN | وأعربوا أيضا عن استعدادهم للتعاون مع حكومة الرئيس تيجان كباح من أجل تحقيق هذه اﻷهداف. |
La aversión del Gobierno del Presidente Ahmed Tejan Kabbah a dialogar es una clara indicación de la falta de voluntad política para lograr un arreglo negociado. | UN | إن نفور حكومة الرئيس أحمد تيجان كباح من الحوار هو مؤشر واضح على انعدام اﻹرادة السياسية على السعي وراء تسوية تفاوضية. |
ALHADJI Dr. Ahmad Tejan Kabbah Cabo Foday Saybana SANKOH | UN | الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح العريف فوداي سايبانا سنكوح، |
Comunicado de prensa sobre la visita del Excmo. Sr. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah, Presidente de la República de Sierra Leona, a la República de Guinea | UN | نشرة صحفية عن زيارة فخامة الحاج الدكتور أحمد تيجان كباح رئيس جمهورية سيراليون إلى جمهورية غينيا |
El Excmo. Sr. Ahmad Tejan Kabbah estuvo acompañado por una importante delegación del Gobierno. | UN | ورافق فخامة الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح وفد حكومي هام. |
Por consiguiente, se considera necesario que se permita al Gobierno de Tejan Kabbah ejercer un control eficaz una vez que haya sido restituido en su puesto el 22 de abril de 1998. | UN | ولذا، يُرى من الضروري تمكين حكومة تيجان كباح من ممارسة سيطرة فعالة بمجرد عودتها إلى ولايتها في ٢٢ نيسان/أبريل ٨٩٩١. |
En general, sin embargo, la Junta no podía afirmar que tuviese seguidores que la apoyaban, ya que la mayoría de la población de Sierra Leona seguía exigiendo la restauración del Gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah. | UN | على أنه لا يمكن للمجلس العسكري إجمالا أن يزعم أن هناك من يناصره ﻷن أغلبية شعب سيراليون ما زالت تصرخ من أجل إعادة حكومة الرئيس تيجان كباح المشروعة. |
30. Es preciso recordar que en marzo de 1996 y luego de cuatro años de enfrentamientos armados y de control precario del poder por un régimen militar, fue elegido democráticamente Presidente Tejan Kabbah. | UN | ٠٣- وجدير باﻹشارة أنه في آذار/مارس ٦٩٩١ وبعد أربع سنوات من المواجهة المسلحة وسيطرة نظام عسكري على السلطة سيطرة ضعيفة، جرى انتخاب ديمقراطي لرئيس سيراليون، أحمد تيجان كباح. |
El derrocamiento del Presidente Tejan Kabbah y la asunción al poder de un consejo revolucionario, que de inmediato exigió a Nigeria el retorno de Foday Sankoh, puso fin así a una paz precaria y reabrió la violencia que aún afecta a ese país. | UN | وأدى قلب نظام الرئيس أحمد تيجان كباح وتولي مجلس ثوري مقاليد السلطة، حيث طلب من نيجيريا على الفور إعادة فوداي سانكو، إلى وضع نهاية لسلام هشّ وعودة العنف الذي ما زال يؤثر على ذلك البلد. |
Retener a la empresa en esas funciones hasta muy avanzado el año 1996 fue un error y un tiempo perdido que según la hipótesis aquí expuesta, debilitó al Gobierno legal del Presidente Tejan Kabbah. | UN | أما اﻹبقاء على شركة للقيام بتلك المهام حتى وقت متقدم جداً من عام ٦٩٩١ فقد كان خطأ ووقتاً ضائعاً أدى، وفقاً للافتراض المقدم هنا، إلى إضعاف الحكومة المشروعة للرئيس أحمد تيجان كباح. |
Los Ministros afirmaron la necesidad de que el Presidente Ahmad Tejan Kabbah regresara pronto a Sierra Leona en una atmósfera que garantizara su seguridad y su dignidad. | UN | ١١ - وأكد الوزراء على ضرورة العودة المبكرة للرئيس أحمد تيجان كباح إلى سيراليون في جو يكفل اﻷمن والكرامة. |
Además, señalaron que el objetivo de la CEDEAO, la OUA y las Naciones Unidas de restaurar el orden constitucional y restablecer el Gobierno legítimo se lograría con el regreso del Presidente Tejan Kabbah a Sierra Leona. | UN | ولاحظوا أن هدف الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة المتمثل في استعادة النظام الدستوري وإعادة تنصيب الحكومة الشرعية سيتحقق بعودة الرئيس تيجان كباح إلى سيراليون. |
El Jefe Ikimi me informó de su visita a Freetown el 18 de febrero y de la reunión que había sostenido posteriormente en Conakry con el Presidente Tejan Kabbah. | UN | وأطلعني الزعيم إيكيمي على زيارته لفريتاون في ١٨ شباط/فبراير واجتماعه بعد ذلك بالرئيس تيجان كباح في كوناكري. |
Estos últimos han jugado un papel importante en el derrocamiento de la junta militar de la alianza integrada por el Consejo Revolucionario de la Fuerza Armada (AFRC) y del Frente Unido Revolucionario (RUF) y en la reinstauración en el poder del Presidente Tejan Kabbah democráticamente elegido. | UN | وقد مارست هاتان الشركتان دورا هاما في الإطاحة بالزمرة العسكرية للتحالف المشكل من المجلس الثوري للقوات المسلحة والجبهة الثورية المتحدة وفي إعادة الرئيس تيجان كباح المنتخب ديمقراطياً إلى السلطة. |
A este respecto, el Gobierno de Liberia reafirma su reconocimiento del Gobierno electo del Presidente Ahmed Tejan Kabbah como Gobierno legítimo de Sierra Leona. | UN | وفي هذا الصدد تؤكد حكومة ليبريا مرة أخرى اعترافها بحكومة الرئيس أحمد تيجان كباح المنتخبة، بوصفها الحكومة الشرعية لسيراليون. |
El Presidente Ahmad Tejan Kabbah expresó su reconocimiento a su amigo y hermano, el Presidente Lansana Conte, por la generosa hospitalidad ofrecida a los refugiados de Sierra Leona en Guinea. | UN | وأعرب الرئيس الدكتور أحمد تيجان كباح عن امتنانه لصديقه وأخيه الرئيس لانسانا كونتي على الحفاوة التي يقابل بها في غينيا اللاجئون من سيراليون. |
El Presidente Lansana Conte expresó el agradecimiento del Gobierno y el pueblo de la República de Guinea al Presidente Ahmad Tejan Kabbah por la visita, que consideraba muy importante. | UN | وأعرب الرئيس لانسانا كونتي عن شكره وشكر حكومة وشعب جمهورية غينيا إلى الرئيس أحمد تيجان كباح على زيارته التي يعتبرها ذات أهمية كبيرة. |
El Gobierno de Ahmed Tejan Kabbah ha mantenido en todo momento que sólo recurrirá a las ejecuciones para los delitos más graves, y esto se reflejó en su " Libro Blanco " , publicado como respuesta al informe de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وما فتئت الحكومة التي يرأسها أحمد تيجان كباح تدّعي أنها لن تلجأ إلى تنفيذ الإعدامات إلا في الجرائم الأشد خطورة، وقد ورد ذلك في كتابها الأبيض الذي أصدرته رداً على تقرير لجنة الحقيقة والمصالحة. |
a) Restaurar sin dilación el gobierno legítimo del Presidente Tejan Kabbah; | UN | )أ( إعادة تنصيب حكومة الرئيس تيجان كباح الشرعية دون إبطاء؛ |
El Representante Especial visitó Sierra Leona los días 10 y 11 de marzo de 1998, por invitación del Presidente de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), con motivo del restablecimiento de su cargo del Presidente de Sierra Leona, el Excmo. Sr. Alhaji Ahmad Tejan Kabbah. | UN | ٥٢ - زار الممثل الخاص سيراليون في ١٠ و ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، بناء على دعوة رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بمناسبة إعادة سعادة السيد الحاجي أحمد تيجان كباح إلى منصب رئيس سيراليون. |