Estuvo copresidida por el Gobernador Turnbull y el Ministro Principal de las Islas Vírgenes Británicas, Sr. Orlando Smith. | UN | وشارك في رئاسة الاجتماع الحاكم تيرنبول وأورلاندو سميث رئيس وزراء جزر فرجن البريطانية. |
En su discurso de 2006 sobre el estado del Territorio, el Gobernador Turnbull subrayó que era imperioso proteger el medio ambiente frágil del Territorio. | UN | وفي الخطاب الذي ألقاه الحاكم تيرنبول عن حالة الإقليم لعام 2006، أكد على ضرورة حفظ بيئة الإقليم الهشة. |
Ambas podemos estar contentas de que haya encontrado tanta felicidad con Mr. Turnbull. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نسعد أني وجدت السعادة مع السيد تيرنبول |
Doug Turnbull de la universidad de Newcastle, es un médico rebelde. | Open Subtitles | الطبيب المتمرد دوغ تيرنبول من جـــامـــعة نيوكاســـــل ابتكر فريقه طريقة |
En mayo de 2005, el Gobernador Turnbull presentó un presupuesto para el ejercicio económico de 2006 que ascendía a unos 612 millones de dólares, lo que suponía un aumento del 8% con respecto al presupuesto anterior. | UN | 15 - وفي أيار/مايو 2005، قدم الحاكم تيرنبول ميزانية مقترحة للسنة المالية 2006 بما تبلغ قيمته نحو 612 مليون دولار، بما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة على ميزانية عام 2005. |
Desde 1984 el Territorio ha tenido derecho a establecer un Tribunal Supremo pero no lo hizo hasta que el entonces Gobernador Turnbull convirtió la medida en una ley que firmó en octubre de 2004. | UN | فقد كان للإقليم الحق منذ سنة 1984 في إنشاء محكمة عليا ولكنه لم يفعل ذلك إلى أن حوّل الحاكم السابق تيرنبول ذلك الحق إلى قانون في تشرين الأول/أكتوبر 2004. |
En octubre de 2006 el Consejo Interislas Vírgenes celebró en Santo Tomás su tercera reunión, que estuvo copresidida por el entonces Gobernador Turnbull y el Ministro Principal de las Islas Vírgenes Británicas, Sr. Orlando Smith. | UN | 12 - وعقد مجلس عموم جزر فرجن اجتماعه الثالث في سان توماس في تشرين الأول/أكتوبر 2006. ورأسه كل من الحاكم السابق تيرنبول ورئيس الوزراء أورلندو سميث من جزر فرجن البريطانية. |
Imagino que estás escribiendo al querido Mr. Turnbull. | Open Subtitles | أفترض أنك تكتبين للسيد تيرنبول |
Según el Gobernador Turnbull, una vez terminado, el aeropuerto tendrá capacidad para prestar servicios aéreos a Canadá, la costa Oeste de los Estados Unidos, Europa occidental y Sudamérica. E. Servicios públicos, agua y saneamiento | UN | وذكر الحاكم تيرنبول أنه حالما ينتهي العمل في المطار، ستكون له سعة تسمح بتوفير خدمات التفريغ والشحن والتزويد بالوقود للطائرات النفاثة المتوجهة إلى كندا والساحل الغربي للولايات المتحدة وأوربا الغربية وأمريكا الجنوبية. |
En enero de 2001, el Gobernador Turnbull declaró que, con la nueva administración semiautónoma, se había podido mejorar considerablemente las instalaciones de atención de salud. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، أفاد الحاكم تيرنبول أنه نتيجة للإدارة الجديدة شبه المستقلة، تم اجتياز خطوات هامة في تحسين مرافق الرعاية الصحية. |
En enero de 2000, el Gobernador Turnbull anunció que se realizarían mejoras en las instalaciones de la policía y que, sacando el mayor provecho posible de los fondos federales, se aumentaría la fuerza policial en 30 oficiales para fines del ejercicio económico. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2000، أعلن الحاكم تيرنبول عن تعزيز مرافق الشرطة، وإضافة ثلاثين شرطيا إليها بنهاية السنة المالية، عن طريق التوسع في التمويل الاتحادي. |
En enero de 2002, el Gobernador Turnbull declaró que el Departamento de Salud de las Islas Vírgenes había abordado varias cuestiones de salud pública en 2001, incluida la amenaza nacional de contaminación por carbunco. | UN | 48 - وفي كانون الثاني/يناير 2002، أبلغ الحاكم تيرنبول أن وزارة الصحة في جزر فرجن قد عالجت عدة مسائل تتعلق بالصحة العامة خلال 2001، بما في ذلك خطر التلوث بمرض الجمرة في جميع أرجاء البلد. |
La cuestión también se aborda detalladamente en las Directrices CACG, el Informe King, el Código Combinado, el Informe Cadbury y el Informe Turnbull en el Reino Unido. | UN | وقد تم تناول هذه القضية أيضاً في مدونة رابطة الكومنولث للمبادئ التوجيهية لإدارة الشركات، وفي " تقرير كينغ " ، و " المدونة الموحدة " و " تقرير كادبوري " وتقرير " تيرنبول " في المملكة المتحدة. |
En octubre de 2004 el Gobernador Charles W. Turnbull promulgó la ley de convocación de la Quinta Asamblea Constituyente, que suponía el quinto intento de elaborar una constitución local. | UN | 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدر الحاكم تشارلز و. تيرنبول قانون المؤتمر الدستوري الخامس، الذي اعتبر بمثابة المحاولة الخامسة لوضع دستور محلي. |
Por otra parte, en su discurso sobre el estado del Territorio de 2006, el Gobernador Turnbull reveló que los ingresos totales del Fondo General habían aumentado casi un 10% en 2005 hasta alcanzar la cifra sin precedentes de 633 millones de dólares. | UN | 18 - وفي الخطاب الذي ألقاه الحاكم تيرنبول عن حالة الإقليم في عام 2006، كشف أيضا عن أن إجمالي إيرادات الصندوق العام زاد بنسبة 10 في المائة تقريبا في عام 2005، وبلغ رقما قياسيا قدره 633 مليون دولار. |
En enero de 2006, el Gobernador Turnbull anunció la creación de un equipo de tareas, con un mandato de dos años, encargado de estudiar la viabilidad de establecer una bolsa de valores en las Islas Vírgenes. | UN | 44 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، أعلن الحاكم تيرنبول تشكيل قوة عمل ذات ولاية مدتها عامان لدراسة إمكانية إنشاء سوق للأوراق المالية في جزر فرجن. |
el Gobernador Turnbull prometió incrementar la presencia de agentes y vehículos de la policía en las calles y los vecindarios7. | UN | وتعهد الحاكم تيرنبول بنشر المزيد من ضباط الشرطة وسيارات الشرطة في الشوارع والأحياء(7). |
En octubre de 2004 el Gobernador anterior, Sr. Charles W. Turnbull, promulgó la ley de convocación de la Quinta Asamblea Constituyente, que suponía el quinto intento de elaborar una constitución local. | UN | 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، أصدر الحاكم السابق تشارلز و. تيرنبول قانون المؤتمر الدستوري الخامس، الذي اعتبر بمثابة المحاولة الخامسة لوضع دستور محلي. |
En enero de 2006 el entonces Gobernador Turnbull anunció la creación de un grupo de trabajo especial, con un mandato de dos años, encargado de estudiar la viabilidad de establecer una bolsa de valores en las Islas Vírgenes. | UN | 34 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، أعلن الحاكم السابق تيرنبول تشكيل قوة عمل ذات ولاية مدتها عامان لدراسة إمكانية إنشاء سوق للأوراق المالية في جزر فرجن. |
En octubre de 2004 el Gobernador anterior, Sr. Charles W. Turnbull, promulgó la ley de convocación de la Quinta Asamblea Constituyente, que suponía el quinto intento de elaborar una constitución local. | UN | 5 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004، وقّع الحاكم تشارلز و. تيرنبول قانون المؤتمر الدستوري الخامس، الذي اعتبر بمثابة المحاولة الخامسة لوضع دستور محلي. |