"تيسيرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitación
        
    • favorables
        
    • favor
        
    • propicio
        
    • facilitadores
        
    • ajustes
        
    • facilitadoras
        
    • facilitador
        
    • concesionarias
        
    • razonables
        
    Aunque no es un fondo, cumple importantes funciones de facilitación para movilizar y canalizar los recursos existentes y los adicionales. UN ورغم أنها ليست صندوقا، إلا أن لها وظائف تيسيرية مهمة في حشد وتوجيه الموارد القائمة والاضافية.
    iii) El Mecanismo Mundial debería tener un mandato de facilitación y asesoramiento. UN `٣` ينبغي أن تكون لﻵلية العالمية ولاية تيسيرية واستشارية.
    El órgano de facilitación sería el primero que trataría los problemas de cumplimiento. UN إذ تتم أولا معالجة أية مشاكل ذات صلة بالامتثال في إطار هيئة تيسيرية.
    En el cuadro 10 se indica la cuantía de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD) recibida en la forma de donaciones y préstamos en condiciones favorables en los dos últimos años. UN ويبين الجدول ١٠ مبالغ المساعدة الانمائية الواردة في شكل منح وقروض تيسيرية خلال هذين السنتين اﻷخيرتين.
    Ello no implica necesariamente que la cooperación se haya de conceder obligatoriamente en condiciones de favor. UN وهذا لا يعني بالضرورة وجوب القيام بالتعاون بشروط تيسيرية.
    Para atraer capitales, las autoridades deben crear un entorno económico propicio, en particular favorable a las inversiones. UN ومن أجل اجتذاب رؤوس الأموال، يجب على السلطات أن تهيئ بيئة اقتصادية تيسيرية تعمل على تشجيع الاستثمار.
    Los gobiernos, que desempeñaban un papel directo en la ejecución, han comenzado a actuar como facilitadores. UN وتتحول الحكومات من دورها المباشر في عملية توصيل الخدمات إلى القيام بوظائف تيسيرية.
    El Consejo reitera su gratitud por los esfuerzos de facilitación llevados a cabo por el ex Presidente Mandela. UN ويؤكد المجلس مجددا امتنانه للرئيس السابق منديلا لما بذله من جهود تيسيرية.
    Esa cooperación, a su vez, permitirá otorgar trato favorable en otros aspectos de la facilitación como el despacho periódico, la adopción de procedimientos simplificados y el aplazamiento de los pagos. UN وفي مقابل ذلك، سيؤدي هذا التعاون إلى معاملات تيسيرية أخرى مثل التخليص الدوري والإجراءات المبسَّطة وإرجاء السداد.
    Los participantes señalaron la posibilidad de que se estableciera un proceso de facilitación dedicado a prestar apoyo a los países en la presentación de informes, tomando en cuenta sus necesidades específicas respectivas. UN ولاحظ المشاركون إمكانية إنشاء عملية تيسيرية مخصصة لدعم البلدان في مجال تقديم التقارير مع مراعاة احتياجاتهم الخاصة.
    Conformación de un mecanismo de facilitación para concretar la aplicación del instrumento sobre los bosques UN تشكيل آلية تيسيرية لحفز تنفيذ صك الغابات
    Un mecanismo de facilitación podría proporcionar tal plataforma, que también podría servir para el intercambio de información. UN ومن شأن وجود آلية تيسيرية توفير هذا المنبر وكذلك المساعدة على تبادل المعلومات.
    Un mecanismo de facilitación para formular y llevar a la práctica un nuevo programa de trabajo sobre la adaptación. UN آلية تيسيرية لتصميم وتنفيذ برنامج عمل جديد بشأن التكيف.
    Los predios para la construcción de esos apartamentos se otorgan a la Sociedad en condiciones favorables. UN وتمنح مواقع بناء تلك الشقق إلى الجمعية بعلاوة تيسيرية.
    Las personas con discapacidad pueden acceder en condiciones favorables a los centros culturales y deportivos públicos. UN والمرافق الثقافية والرياضية العامة مفتوحة للأشخاص ذوي الإعاقة بشروط تيسيرية.
    La deuda bilateral se compone en su mayor parte de préstamos en condiciones de favor y créditos para las exportaciones. UN وتتألف الديون الثنائية إلى حد كبير من قروض تيسيرية وائتمانات تصدير.
    Existen, sin embargo, diferentes medidas que suavizan las normas o establecen criterios particulares en favor de los niños extranjeros con discapacidad. UN ورغم ذلك، ثمة إجراءات تيسيرية مختلفة وتدابير خاصة لصالح الأطفال الأجانب ذوي الإعاقة.
    Ampliar la capacidad de las instituciones de gobierno ayuda a crear un entorno propicio para alcanzar otros objetivos que contribuyen a reducir la pobreza, prevenir los conflictos y proteger el medio ambiente. UN ومن شأن توسيع نطاق قدرات المؤسسات الحاكمة أن يساعد في تهيئة بيئة تيسيرية فيما يتصل بإنجاز سائر الأهداف المتعلقة بتخفيف حدة الفقر والحد من الصراعات وحماية البيئة.
    La provisión directa de créditos y otros servicios financieros no es una función apropiada para los gobiernos; el papel de estos es actuar esencialmente como facilitadores. UN والتقديم المباشر للائتمانات وغيرها من الخدمات المالية ليس هو الدور المناسب للحكومات؛ بل إن دورها هو أن تعمل أساسا كأطراف تيسيرية.
    Incluye todas las formas de discriminación, entre ellas, la denegación de ajustes razonables; UN ويشمل جميع أشكال التمييز، بما في ذلك الحرمان من ترتيبات تيسيرية معقولة؛
    Las organizaciones internacionales, como las Naciones Unidas, podían actuar como facilitadoras para promover la cooperación y coordinación de los países en la utilización de los GNSS. UN ويمكن أن تقوم المنظمات الدولية، مثل الأمم المتحدة، بدور جهات تيسيرية في تعزيز التعاون والتنسيق بين البلدان في مجال استعمال تلك الشبكات.
    3. El mecanismo se aplicará de un modo facilitador, cooperador, no conflictivo, transparente y oportuno y no revestirá carácter judicial. UN ٣- تُجرى العملية بطريقة تيسيرية وتعاونية وغير قائمة على المجابهة وشفافة وفي الوقت المناسب، وتكون غير قضائية.
    Se consideró que las corrientes oficiales de capital en condiciones no concesionarias eran un factor importante en el desarrollo, y que las corrientes concesionarias eran indispensables en África y los países menos adelantados. UN ومع أن التدفقات المالية الرسمية المقدمة بشروط غير تيسيرية تعتبر عاملا مهما من عوامل التنمية، فإن التدفقات المقدمة بشروط تيسيرية تعتبر لازمة في أفريقيا والبلدان الأقل نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus