"تيسير الاتصالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar los contactos
        
    • facilitar las comunicaciones
        
    • facilitar la comunicación
        
    • facilitando los contactos
        
    • facilitando las comunicaciones
        
    • facilitando la comunicación
        
    • facilitar contactos
        
    • Facilitar comunicaciones
        
    • faciliten la comunicación
        
    • facilitará la comunicación
        
    • facilitar el contacto
        
    El objetivo era que los pueblos de nuestros dos países pudieran facilitar los contactos y la comunicación mutuos. UN وكان الهدف تمكين شعبي البلدين من تيسير الاتصالات المتبادلة.
    La MONUC ha aumentado sus patrullas a fin de evitar una escalada de tensiones y está ocupándose muy activamente de facilitar los contactos entre las partes para hallar una solución pacífica. UN وزادت البعثة من الدوريات بهدف نزع فتيل الموقف، وهي تشارك بهمة في تيسير الاتصالات بين الطرفين من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    facilitar las comunicaciones y reducir las lagunas de información UN تيسير الاتصالات وتقليص الفجوة في المعلومات
    Se hizo referencia a otra propuesta según la cual habría dos listas de nombres separadas, una de los miembros de Al-Qaida y otra de los talibanes, con miras a facilitar la comunicación con algunos ex miembros de los talibanes. UN وأُشير إلى اقتراح آخر توضع بموجبه قائمتان مستقلتان، إحداهما تجمِّع أسماء أعضاء القاعدة، والثانية أعضاء طالبان، من أجل تيسير الاتصالات مع بعض الأعضاء السابقين لطالبان.
    Las oficinas mencionadas seguirán facilitando los contactos a nivel local y fomentando la cooperación entre entidades en diversos ámbitos. UN وسيواصل هذان المكتبان تيسير الاتصالات على الصعيد المحلي التي ترمي إلى تعزيز التعاون بين الكيانات في مختلف الميادين.
    :: Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía UN :: الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    Coordinación diaria con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía UN الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والبناء والأمن وأعمال الشرطة
    Enlace diario con las autoridades competentes de ambas partes de la zona de amortiguación, con miras a facilitar los contactos en materia de agricultura, construcción, seguridad y policía UN الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة
    Además, los Estados deberían facilitar los contactos, incluidos los contactos transfronterizos, entre las familias de los desaparecidos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول أن تيسير الاتصالات عبر الحدود بين عائلات المفقودين.
    Quinto, la oficina debe facilitar los contactos y promover la conclusión de acuerdos entre los países más afectados y los gobiernos donantes y las organizaciones no gubernamentales en materia de remoción de minas. UN وخامسا، ينبغي أن يتولى المكتب تيسير الاتصالات بين أكثر البلدان تضررا والحكومات المانحة والمنظمات غير الحكومية وأن يشجع على إبرام اتفاقات فيما بينها في ميدان إزالة اﻷلغام.
    Las Naciones Unidas pueden ayudar a facilitar los contactos entre los miembros de la OUA y los posibles donantes para promover el desarrollo de la capacidad logística de África mediante la aportación de contribuciones en especie. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد في تيسير الاتصالات بين أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين المحتملين لتشجيع تنمية القدرة السوقية اﻷفريقية من خلال التبرعات العينية.
    facilitar las comunicaciones y reducir las lagunas de información UN تيسير الاتصالات وتقليص الفجوة في المعلومات
    facilitar las comunicaciones entre los Estados partes y las organizaciones internacionales; UN تيسير الاتصالات فيما بين الدول الأطراف والمنظمات الدولية؛
    Esos tratados podrían haberse concertado para facilitar las comunicaciones entre los tribunales, con procedimientos para acelerar los asuntos por conducto de agentes consulares. UN وقال إن تلك المعاهدات قد وضعت من أجل تيسير الاتصالات فيما بين المحاكم ، مع إجراءات تتم عن طريق الوكلاء القنصليين لتعجيل اﻷمور .
    e) modos de facilitar la comunicación entre las agencias públicas y privadas, así como las entidades implicadas en la acción contra la violencia en el hogar; UN هـ - طرق تيسير الاتصالات بين الوكالات والكيانات العامة والخاصة المشاركة في العمل ضد العنف المنزلي؛
    viii. Seguir fomentando la práctica de destacar al extranjero a jueces y fiscales de enlace con miras a facilitar la comunicación y superar posibles desacuerdos y apreciaciones erróneas entre distintos ordenamientos jurídicos. UN `8` ومواصلة ترويج الممارسة القائمة على عرض بيانات القضاة وأعضاء النيابة العامة في الخارج من أجل تيسير الاتصالات وتدارك ما قد ينشأ بين شتى النظم القانونية من أوجه لبس أو خلط.
    D. facilitar la comunicación entre los Estados partes UN دال - تيسير الاتصالات فيما بين الدول الأطراف
    La Misión siguió facilitando los contactos entre las comunidades de Kosovo septentrional para garantizar la prestación de servicios en condiciones de igualdad a las dos comunidades. UN وواصلت البعثة تيسير الاتصالات بين الطائفتين في شمال كوسوفو لكفالة توفير الخدمات للطائفتين على قدم المساواة.
    La UNMIK también siguió facilitando las comunicaciones entre las autoridades de Serbia y los Estados que no han reconocido a Kosovo y el Ministerio de Justicia de Kosovo, incluso recibiendo y trasmitiendo las solicitudes de asistencia judicial mutua. UN وواصلت البعثة أيضا تيسير الاتصالات بين السلطات الصربية والدول غير المعترفة بكوسوفو ووزارة العدل في كوسوفو، بما في ذلك ما يتصل بتلقّي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وإحالتها.
    En 1999 la UNOL ha seguido prestando asistencia al Gobierno, facilitando la comunicación con las Naciones Unidas en cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y proporcionando apoyo político a los esfuerzos encaminados a movilizar la asistencia internacional para la reconstrucción nacional. UN وخلال عام ١٩٩٩، واصل المكتب مساعدة الحكومة في تيسير الاتصالات مع اﻷمم المتحدة في مسائل تتعلق ببناء السلام وتوفير الدعم السياسي للجهود المبذولة من أجل تعبئة المساعدة الدولية ﻹعادة البناء الوطني.
    La Oficina Política de las Naciones Unidas desempeña una función positiva al facilitar contactos y ayudar a zanjar las diferencias entre las partes. UN ويضطلع المكتب بدور إيجابي في تيسير الاتصالات والمساعدة في تقليل الاختلافات بين الأطراف.
    B. Facilitar comunicaciones privadas, seguras y anónimas 88 - 90 23 UN باء - تيسير الاتصالات الخاصة والمؤمَّنة والمجهولة الهوية 88-90 28
    A este respecto, alienta a los Estados Miembros a que faciliten la comunicación entre las Naciones Unidas y los grupos armados no estatales. UN وهي تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على تيسير الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول.
    La División de Apoyo a los Programas facilitará la comunicación sobre cuestiones presupuestarias y diseñará un formato simple de presupuestación y presentación de informes en el que se detallarán los costos de los componentes. UN وستعمل شعبة دعم البرنامج على تيسير الاتصالات بشأن مسائل الميزانية، واستنباط شكل مبسط للميزنة والإبلاغ يتضمن تفصيل تكاليف المكونات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus