"تيسير التعاون فيما بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar la cooperación entre
        
    • facilitando la cooperación entre
        
    • Facilitará la cooperación entre
        
    • facilitación de la cooperación entre
        
    • la cooperación entre los
        
    El Comité Especial seguirá asumiendo el papel rector para facilitar la cooperación entre todas las partes interesadas en esta esfera. UN وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال.
    - Examinar los medios de facilitar la cooperación entre las Partes incluidas en el anexo I en relación con las políticas y las medidas que se adopten en virtud del artículo 2. UN ● النظر في سبل تيسير التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢.
    :: Establecer un único sistema de acreditación para las ONG, en los planos nacional e internacional, a fin de facilitar la cooperación entre éstas y los Estados UN وضع نظام واحد لاعتماد المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك من أجل تيسير التعاون فيما بين الدول والمنظمات غير الحكومية؛
    i) Facilitando la creación de redes regionales activas en la esfera de la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, cuando procediera, y facilitando la cooperación entre todas esas redes, con miras a seguir explorando la posibilidad de que los Estados Miembros prevean el establecimiento de una red mundial; UN `1` تيسير إنشاء شبكات إقليمية تُعنى بالتعاون في مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛
    El ONU-Hábitat siguió fortaleciendo su función catalizadora, facilitando la cooperación entre los bancos, las autoridades locales y las organizaciones de los pobres de zonas urbanas para movilizar y acopiar capital nacional, inversiones públicas y ahorros comunitarios para la mejora de los barrios marginales y la construcción de viviendas asequibles. UN 33 - واصل الموئل تعزيز دوره الحفاز في تيسير التعاون فيما بين المصارف، والسلطات المحلية ومنظمات الفقراء في المناطق الحضرية من أجل حشد وجمع رؤوس الأموال المحلية والاستثمارات العامة ومدخرات المجتمعات المحلية لتحسين الأحياء الفقيرة وتوفير السكن الميسور التكلفة.
    [a) Facilitará la cooperación entre los Estados Partes [y la Secretaría Técnica], incluida la resolución de fenómenos ambiguos [detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia] mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    :: facilitación de la cooperación entre las Naciones Unidas y los gobiernos, la sociedad civil (incluidas las organizaciones no gubernamentales y los dirigentes comunitarios y tradicionales), la comunidad académica y el sector privado en cuestiones de derechos humanos y de género a fin de contribuir a la paz y la seguridad UN :: تيسير التعاون فيما بين الأمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وقادة المجتمعات المحلية والشيوخ التقليديون، والأوساط الأكاديمية، والقطاع الخاص في قضايا حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية في سبيل تحقيق السلام والأمن
    La participación de diversas entidades de las Naciones Unidas en la labor del Grupo de Tareas le ha permitido contribuir sobremanera a facilitar la cooperación entre organismos en éste ámbito dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Su logro principal había consistido en desplegar a varios voluntarios para prestar apoyo a las oficinas regionales de la Comisión de Derechos Humanos y facilitar la cooperación entre organismos de derechos humanos. UN وقد تمثل إنجازه الرئيسي في حشد بعض المتطوعين لدعم المكاتب الإقليمية للجنة حقوق الإنسان وفي تيسير التعاون فيما بين وكالات حقوق الإنسان.
    3. Asimismo reconoce la necesidad de intensificar la labor en el desarrollo de la comunicación con miras a facilitar la cooperación entre los organismos y aumentar al máximo la influencia de los programas de desarrollo de las entidades afectadas; UN " ٣ - تسلم أيضا بضرورة تكثيف العمل المتعلق بالاتصال ﻷغراض التنمية بغية تيسير التعاون فيما بين الوكالات وتحقيق الحد اﻷقصى من اﻷثر بالنسبة للبرامج اﻹنمائية للكيانات المعنية؛
    10. Se invita a la comunidad internacional a facilitar la cooperación entre empresas, contribuyendo a la oferta de acceso al capital, la tecnología y la capacidad práctica de gestión, especialmente para los países menos adelantados. UN 10- والمجتمع الدولي مدعو إلى تيسير التعاون فيما بين الشركات عن طريق الإسهام في توفير إمكانية الوصول إلى رؤوس الأموال والتكنولوجيا والمعرفة الإدارية، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    A ese respecto, subrayó que la ONUDD debería reforzar su función de suministro de asistencia técnica y capacitación a los nuevos Estados independientes y facilitar la cooperación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وفي هذا الصدد، أكّد أن مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ينبغي أن يعزّز من دوره في توفير المساعدة التقنية والتدريب للدول المستقلة حديثا، فضلا عن تيسير التعاون فيما بين وكالات إنفاذ القانون.
    A tal fin, si bien disfruta de un patrimonio cultural y una civilización de gran riqueza y antigüedad y se inspira en valores y normas resultantes de sus creencias y percepciones islámicas, el Irán asigna suma importancia a la dignidad humana, por lo cual ha emprendido las siguientes medidas encaminadas a facilitar la cooperación entre diferentes países en el ámbito de los derechos humanos: UN وتحقيقا لهذه الغاية، وفي حين تحظى إيران بتراث ثقافي وحضاري غني وقديم وتستوحي قيم ومعايير ناشئة عن المعقدات والمفاهيم الإسلامية، فإنها تعلق أهمية كبرى على الكرامة الإنسانية، وبناء على ذلك اتخذت التدابير التالية بغية تيسير التعاون فيما بين مختلف البلدان في ميدان حقوق الإنسان:
    Los jefes de auditoría interna de las organizaciones de las Naciones Unidas con sede en Ginebra han establecido un subgrupo oficioso local denominado GO-RIAS (RIAS de las organizaciones de Ginebra) con el propósito de facilitar la cooperación entre los miembros con sede en Ginebra. UN وقد شكل رؤساء شعب المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمنظمات الأمم المتحدة بجنيف مجموعة فرعية محلية غير رسمية تدعى مجموعة ممثلي دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في منظمات جنيف، وذلك بغرض المضي في تيسير التعاون فيما بين المنظمات الأعضاء التي توجد مقارّها في جنيف.
    Se aprecia la labor llevada a cabo por la ONUDI para el establecimiento de un centro de producción más limpia y de un centro de previsión tecnológica en Ucrania, al igual que los esfuerzos desplegados en el marco del programa de la Unión Europea y de los Nuevos Estados Independientes, así como de otras unidades de la ONUDI, para facilitar la cooperación entre Ucrania y la Organización y aumentar las actividades relativas a proyectos en la región. UN وهي تقدّر عمل اليونيدو لإنشاء مركز وطني لإنتاج طاقة نظيفة ومركز لاستشراف مستقبل التكنولوجيا في أوكرانيا، وتقدِّر كذلك الجهود التي يبذلها برنامج الاتحاد الأوروبي والدول المستقلة حديثا ووحدات أخرى تابعة لليونيدو من أجل تيسير التعاون فيما بين أوكرانيا والمنظمة وزيادة أنشطة المشاريع في المنطقة.
    Hacemos también un llamamiento a la comunidad internacional para prestar apoyo al fomento de la capacidad y el fortalecimiento institucional de los pequeños Estados insulares en desarrollo en los planos nacional y regional, entre otras cosas facilitando la cooperación entre ellos. UN 23 - وندعو المجتمع الدولي أيضا إلى تقديم الدعم لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في الدول الجزرية الصغيرة النامية بسبل منها تيسير التعاون فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En su primer período de sesiones de carácter universal, celebrado en febrero de 2013, el Consejo de Administración del PNUMA, en su decisión 27/5, invitó al Grupo a que siga facilitando la cooperación entre sus miembros en apoyo de la aplicación del Plan Estratégico. UN ودعا مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في القرار 27/5 الذي اتخذه في دورته العالمية الأولى المنعقدة في شباط/فبراير 2013 الفريق إلى مواصلة تيسير التعاون فيما بين أعضائه لدعم تنفيذ الخطة الإستراتيجية.
    a) Facilitando la creación de redes regionales activas en la esfera de la cooperación en la lucha contra la delincuencia organizada transnacional, cuando proceda, y facilitando la cooperación entre todas esas redes, con miras a seguir explorando la posibilidad de que los Estados Miembros prevean el establecimiento de una red mundial; UN (أ) تيسير إنشاء شبكات إقليمية تعنى بالتعاون على مكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية، وعند الاقتضاء، تيسير التعاون فيما بين جميع هذه الشبكات بغية المضي قُدماً في استكشاف إمكانية تطلّع الدول الأعضاء إلى إنشاء شبكة عالمية؛
    [a) Facilitará la cooperación entre los Estados Partes [y la Secretaría Técnica], incluida la resolución de fenómenos ambiguos [detectados por el Sistema Internacional de Vigilancia] mediante intercambios de información y ulterior cooperación;] UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف ]واﻷمانة الفنية[، بما في ذلك التعاون بهدف توضيح ظواهر غامضة ]يكشفها نظام الرصد الدولي[، عن طريق تبادل المعلومات وزيادة التعاون؛
    a) Facilitará la cooperación entre los Estados Partes y entre éstos y la Secretaría Técnica, en relación con la aplicación del presente Tratado, mediante intercambios de información; UN )أ( تيسير التعاون فيما بين الدول اﻷطراف، وبين الدول اﻷطراف واﻷمانة الفنية، فيما يتعلق بتنفيذ هذه المعاهدة عن طريق تبادل المعلومات؛
    117. Los Estados Unidos siguen considerando que la Comisión de Derecho Internacional deberá proceder de manera de evitar la necesidad de formular pronunciamientos definitivos sobre la cuestión de los derechos y las obligaciones, a fin de elaborar un producto que resulte más práctico para la comunidad internacional en la facilitación de la cooperación entre todas las partes interesadas. UN 117- واستطرد قائلا إن وفده ما زال يرى أنه ينبغي للجنة القانون الدولي أن تمضي قدما بحيث تتلافي ضرورة إصدار تصريحات نهائية بشأن مسألة الحقوق والواجبات، وذلك من أجل تطوير منتج يكون ذا أكثر فائدة عملية للمجتمع الدولي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة.
    4. Reconoce la necesidad de facilitar en mayor medida la cooperación entre los organismos y de aumentar al máximo el efecto de los programas de desarrollo de las entidades pertinentes; UN ٤ - تسلم بضرورة زيادة تيسير التعاون فيما بين الوكالات وتحقيق أقصى اﻵثار الممكنة للبرامج اﻹنمائية للكيانات المعنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus