Deseando facilitar la participación universal en la Convención, | UN | ورغبة منها في تيسير المشاركة العالمية في الاتفاقية، |
Deseando facilitar la participación universal en la Convención, | UN | ورغبة منها في تيسير المشاركة العالمية في الاتفاقية، |
Los expertos examinaron diversas modalidades para facilitar la participación eficaz de África en la segunda Conferencia Ministerial de la OMC. | UN | وناقش الخبراء طرائق تيسير المشاركة الفعالة ﻷفريقيا في المؤتمر الوزاري الثاني لمنظمة التجارة العالمية. |
facilitación de la participación cooperativa para reducir las diferencias en el ámbito digital | UN | تيسير المشاركة التعاونية لسد الفجوة الرقمية الدولية |
vi) faciliten la participación activa de las comunidades receptoras en esos procesos. | UN | ' 6` تيسير المشاركة الإيجابية للمجتمعات المستفيدة من هذه العمليات. |
Además, un entorno propicio debe facilitar una participación directa. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي تيسير المشاركة المباشرة عن طريق بيئة مواتية. |
Pero, además de facilitar la participación en la economía mundial, la posibilidad de obtener documentos de identidad legales tiene una importancia más amplia. | UN | بيد أن توافر فرصة اكتساب الهوية القانونية يتجاوز في أهميته مجرد تيسير المشاركة في الاقتصاد العالمي. |
La DAA y distintos expertos nacionales de la Unión Europea colaboraron en dos visitas que se realizaron para facilitar la participación en las medidas de fomento de la confianza. | UN | وتعاونت الوحدة مع خبراء وطنيين من الاتحاد الأوروبي في إطار زيارتين من أجل تيسير المشاركة في تدابير بناء الثقة. |
La República de Corea se ha esforzado por facilitar la participación económica de la mujer en el proceso de desarrollo de su economía y su sociedad. | UN | وتسعى جمهورية كوريا إلى تيسير المشاركة الاقتصادية للمرأة في مسار تنمية اقتصادها ومجتمعها. |
Puesto que la juventud es una fuerza política importante, facilitar la participación política de los jóvenes refleja la igualdad y el progreso de una sociedad. | UN | بما أن الشباب يشكلون قوة سياسية هامة، فإن تيسير المشاركة السياسية للشباب يعبر عن نوعية المجتمع وتقدمه. |
Hay que facilitar la participación en actividades de la sociedad civil, como las de educación de los votantes y observación de las elecciones. | UN | كما ينبغي تيسير المشاركة في أنشطة المجتمع المدني كتثقيف الناخبين ومراقبة الانتخابات. |
El objetivo fundamental del Acuerdo consiste en facilitar la participación universal en la Con-vención sobre el Derecho del Mar de 1982 y en promover una representación adecuada en las instituciones establecidas en virtud de ella. | UN | والهدف اﻷول من الاتفاق هو تيسير المشاركة العالمية في اتفاقية عام ١٩٨٢ لقانون البحار، وتشجيع التمثيل السليم في المؤسسات التي أنشئـت بموجبها. |
No se ha determinado si los criterios más recientes de los donantes se pueden combinar con el proceso de consulta para determinar necesidades, es decir, para facilitar la participación a largo plazo, de la que puede depender la eficacia de las intervenciones externas. | UN | وبقي أن نعرف إذا كان يمكن توحيد آخر ما تبنته الجهات المانحة من نهج مع عملية التشاور لتحديد الحاجة الى تيسير المشاركة الطويلة اﻷجل التي يمكن أن تتوقف عليها التدخلات الخارجية الفعالة. |
Las negociaciones se desarrollarán de manera transparente entre los participantes, con objeto de facilitar la participación efectiva de todos. | UN | 49 - وستجري المفاوضات بطريقة شفافة بين المشاركين من أجل تيسير المشاركة الفعالة للجميع. |
En el curso práctico de Jamaica se había hecho hincapié en la necesidad de facilitar la participación eficaz de los PEID y la necesidad de fortalecer la capacidad mediante la creación de una oficina en Ginebra. | UN | وشددت حلقة جامايكا على تيسير المشاركة الفعالة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وعلى ضرورة تعزيز القدرة من خلال مرفق في جنيف. |
El Reino Unido comparte las dudas sobre la presunción de validez de las reservas, ya que debe haber un equilibrio entre la necesidad de facilitar la participación en un tratado y la necesidad de mantener la unidad de éste. | UN | وأضاف أن المملكة المتحدة تساورها الشكوك التي تساور الآخرين بشأن افتراض صحة التحفظات، إلا أنه لابد من إيجاد توازن بين الحاجة إلى تيسير المشاركة في المعاهدة والحاجة إلى الحفاظ على وحدة المعاهدة. |
Uno de los resultados notables de la alianza con esa organización es la facilitación de la participación de África en los períodos de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. | UN | ومن النواتج الملحوظة للشراكة مع المنتدى الأفريقي تيسير المشاركة الأفريقية في دورات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
:: facilitación de la participación en el examen periódico universal, que en Sierra Leona deberá ultimarse en 2011 | UN | :: تيسير المشاركة في الاستعراض الدوري الشامل المقرر في عام 2011 بالنسبة لسيراليون |
1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición en una economía de mercado; | UN | 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
1. Insta a las Partes incluidas en el anexo I de la Convención a que faciliten la participación en los proyectos relacionados con el artículo 6 de las Partes incluidas en el anexo I que se encuentran en proceso de transición a una economía de mercado; | UN | 1- يحث الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على تيسير المشاركة في المشاريع المضطلع بها في إطار المادة 6 من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية والتي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصاد السوق؛ |
Los Estados deben revisar los sistemas de incentivos de los funcionarios públicos para que se les recompense por facilitar una participación genuina y no la consideren un requisito burocrático más que hay que cumplir por mero trámite. | UN | وينبغي أن تنقح الدول جداول الحوافز المخصصة للموظفين العموميين من أجل مكافأتهم على تيسير المشاركة الحقيقية بدلا من اعتبارها مجرد بند مدرج في قائمة أولية يجب وضع إشارة أمامه. |
Los fondos y programas estaban ajustando sus políticas para facilitar el uso conjunto de acuerdos a largo plazo. | UN | وتنسق الصناديق والبرامج سياساتها من أجل تيسير المشاركة في الاتفاقات الطويلة الأجل. |