"تيسير تعبئة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar la movilización
        
    • facilitación de la movilización
        
    • facilitando la movilización
        
    Otra actividad importante ha sido la adopción de medidas encaminadas a facilitar la movilización de recursos financieros. UN ويشار أيضاً إلى نشاط هام آخر هو اتخاذ تدابير ترمي إلى تيسير تعبئة الموارد المالية.
    El MM contribuye a la eficacia de esas actividades y a su inclusión en el proceso de formulación de políticas de facilitar la movilización de recursos. UN وتسهم الآلية العالمية في فعالية هذه الجهود وإدماجها في رسم السياسات عن طريق تيسير تعبئة الموارد.
    - Creación de asociaciones con instituciones regionales para facilitar la movilización de fuentes y mecanismos de financiación innovadores UN إقامة شراكات مع المؤسسات الإقليمية من أجل تيسير تعبئة مصادر وآليات التمويل المبتكرة
    Distintos países sugirieron que la asociación debería servir para facilitar la movilización de recursos, movilizar asociaciones a distintos niveles, difundir información y experiencia y definir claramente las obligaciones y funciones de distintas entidades. UN واقترحت بلدان مختلفة أنه ينبغي للشراكة أن تعمل على تيسير تعبئة الموارد؛ وحشد الشراكات على مختلف المستويات؛ وضمان تبادل المعلومات والخبرات؛ وتحديد مسؤوليات مختلف الجهات الفاعلة وأدوارها بوضوح.
    Su labor está concebida para aliviar los esfuerzos de la comunidad internacional en el establecimiento de la paz y la eliminación de las crisis humanitarias, y de ese modo para facilitar la movilización de recursos para el desarrollo de África. UN ويرمي عملها إلى تخفيف الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي من أجل صنع السلام والقضاء على اﻷزمات الانسانية، وبالتالي تيسير تعبئة الموارد لتنمية أفريقيا.
    Los gobiernos, y también la sociedad civil, pueden facilitar la movilización de recursos por las organizaciones que representan y apoyan a las personas de edad aumentando los incentivos. UN وتستطيع الحكومات، وكذلك المجتمع المدني تيسير تعبئة الموارد من جانب المنظمات التي تمثل كبار السن وتدعمهم عن طريق مضاعفة الحوافز.
    Está previsto celebrar a comienzos de noviembre de 2010 una conferencia internacional sobre abastecimiento de agua en Darfur, cuyo propósito es facilitar la movilización de recursos. UN ومن المقرر أن يعقد في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر مؤتمر دولي بشأن المياه في دارفور يهدف إلى تيسير تعبئة الموارد.
    El nuevo plan de prioridades para Liberia se está elaborando con miras a facilitar la movilización de recursos para los tres ámbitos prioritarios especificados en la declaración de compromisos mutuos y orientar el efecto catalizador de la financiación procedente del Fondo para la Consolidación de la Paz. UN ويجري الآن وضع خطة الأولويات الجديدة لليبريا بهدف تيسير تعبئة الموارد للمجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في بيان الالتزام المتبادل وتوجيه التمويل المحفز من صندوق بناء السلام.
    facilitar la movilización de 45.000 millones de dólares al año para beneficiarios de iniciativas de asociación de las Naciones Unidasa UN تيسير تعبئة 45 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة للمستفيدين من مبادرات الأمم المتحدة للشراكة(أ)
    Al mismo tiempo, el Grupo resalta la necesidad de un debate separado sobre las opciones para una estrategia eficaz de financiación del desarrollo sostenible para facilitar la movilización de recursos y su utilización eficaz como medio de alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وفي الوقت ذاته، تشدد المجموعة على الحاجة إلى إجراء مناقشة منفصلة بشأن خيارات استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة من أجل تيسير تعبئة الموارد واستخدامها بفعالية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    En 2010 se informó de la existencia de 1.136 mecanismos de este tipo en los países Partes afectados, destinados a facilitar la movilización de recursos para la aplicación de la Convención. UN وفي عام 2010، أُبلغ عن وجود ما مجموعه 136 1 آلية في البلدان الأطراف المتأثرة تعمل على تيسير تعبئة الموارد لتنفيذ الاتفاقية.
    29. En total, en 2010 se notificaron en la región de América Latina y el Caribe 92 mecanismos para facilitar la movilización de recursos destinados a aplicar la Convención. Al final del período de que se informa esa cifra había aumentado a 98. UN 29- أُبلغ في هذه المنطقة بصفة عامة عن وجود ما مجموعه 92 آلية في عام 2010 تعمل على تيسير تعبئة الموارد من أجل تنفيذ الاتفاقية، وارتفع عدد هذه الآليات إلى 98 آلية بنهاية الفترة المشمولة بالإبلاغ.
    En principio, los arreglos tienen por objeto facilitar la movilización de la experiencia técnica y profesional de los organismos especializados de las Naciones Unidas y al mismo tiempo dar una oportunidad para movilizar y aprovechar la capacidad nacional disponible en las esferas técnica y logística mediante el sistema de aprender practicando. UN وتهدف الترتيبات مبدئيا إلى تيسير تعبئة الخبرة التقنية والمهنية للوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة، في الوقت الذي تتاح فيه فرصة لتعبئة القدرات الوطنية المتوفرة في المجالات التقنية والسوقية والاستفادة منها، وفقا لمقولة التعلم من العمل.
    h) facilitar la movilización del sector privado a efectos de estimular las corrientes de inversión extranjera directa en los países menos adelantados; UN )ح( تيسير تعبئة القطاع الخاص بغية تشجيع تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على أقل البلدان نموا؛
    En segundo lugar, la Unión Europea desea recordar la decisión 24/COP.1, en que las Partes encomiendan al Mecanismo Mundial la tarea de facilitar la movilización de recursos financieros. UN وثانياً تود الجماعة الأوروبية أن تذكر بالمقرر 24/م أ-1 الذي تكلف الأطراف عن طريقه الآلية العالمية بالعمل على تيسير تعبئة الموارد المالية.
    3. La finalidad de esta estrategia es facilitar la movilización de recursos suficientes para el PNUMA y aumentar de este modo la capacidad del Programa para ejecutar su mandato. UN 3 - إن هدف هذه الإستراتيجية هو تيسير تعبئة الموارد الكافية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبالتالي زيادة قدرة البرنامج على تنفيذ ولايته.
    facilitar la movilización de recursos financieros; UN (أ) تيسير تعبئة الموارد المالية؛
    29. Un mayor grado de descentralización de los órganos de coordinación nacionales podría facilitar la movilización de las comunidades de base para la elaboración o la ejecución de los programas de acción nacionales. UN 29- ومن شأن التوصل إلى درجة أعلى من اللامركزية على مستوى أجهزة التنسيق الوطنية أن يسهم في تيسير تعبئة السكان من الأساس من أجل وضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    21. Se han puesto en marcha varias otras iniciativas, como talleres y estudios, a fin de facilitar la movilización de recursos en lo que respecta a la sinergia entre las convenciones relativas al medio ambiente y la inclusión de los PAN en los marcos estratégicos de lucha contra la pobreza. UN 21- واتُخذت مبادرات أخرى شتى، مثل عقد حلقات عمل وإجراء دراسات، بهدف تيسير تعبئة الموارد لتحقيق التآزر بين الاتفاقيات المتصلة بالبيئة ولمراعاة خطط العمل الوطنية في الأطر الاستراتيجية لمكافحة الفقر.
    - facilitación de la movilización y la canalización de recursos financieros. UN :: تيسير تعبئة وتوجيه الموارد المالية.
    La extensión y el alcance de este programa aumentarán con el tiempo facilitando la movilización de recursos mediante el foro de creación de capacidad y el ensayo de un prototipo de mecanismo de búsqueda de asociados; UN وسيتم توسيع نطاق هذا البرنامج بمرور الوقت من خلال تيسير تعبئة الموارد من خلال منتدى بناء القدرات وتجريب الآلية النموذجية للمواءمة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus