"تيسير تنفيذ برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • facilitar la aplicación del Programa
        
    • facilitar la ejecución del Programa
        
    • facilitación de la aplicación del programa
        
    • facilitar la ejecución cabal del programa
        
    • facilitación de la ejecución del programa
        
    Se espera que la conclusión de la reestructuración de la secretaría del PNUMA y la solución de otros retrasos institucionales en el sistema de las Naciones Unidas contribuyan a facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ويؤمل أن تسهم إعادة هيكلة أمانة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحل مشكلة حالات التأخير اﻷخرى في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    En dichas reuniones, se instó al Comité a que se ocupara, lo antes posible, de la cuestión de la suspensión de la ejecución de los contratos, para facilitar la aplicación del Programa de petróleo por alimentos. UN وقد حــث المشتركــون فـــي الاجتماعــات المذكورة اللجنة على معالجـــة مسألة الطلبات المعلقة بأسرع ما يمكن، لأجل تيسير تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء.
    El programa también ayudó a organizar un taller regional europeo que se celebró en mayo de 2003 y fue el primero de una serie de talleres regionales encaminados a facilitar la aplicación del Programa de trabajo. UN كما ساعد البرنامج في التحضير لحلقة العمل الإقليمية الأوروبية التي عقدت في أيار/مايو 2003 - وهي أول حلقة ضمن سلسلة من حلقات العمل الإقليمية التي تهدف إلى تيسير تنفيذ برنامج العمل.
    12. Durante el Decenio se celebraron reuniones entre organismos para facilitar la ejecución del Programa de Acción Mundial. UN ١٢ - عقدت أثناء العقد اجتماعات مشتركة بين الوكالات بهدف تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    En el informe se señalan las actividades llevadas a cabo en la esfera del fortalecimiento de la capacidad, el desarrollo de los sistemas de información y los mecanismos de financiación que deberían establecerse para facilitar la ejecución del Programa de acción subregional. UN ويتناول التقرير الأنشطة المضطلع بها في ميدان بناء القدرات، وتطوير نظم المعلومات، وآليات التمويل الواجب إنشاؤها من أجل تيسير تنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي.
    Entre los principales logros de las oficinas regionales figura la facilitación de la aplicación del programa de trabajo y la convocatoria de foros regionales y subregionales. UN 18 - وتشمل الإنجازات الأساسية للمكاتب الإقليمية تيسير تنفيذ برنامج العمل وعقد منتديات إقليمية ودون إقليمية.
    Por lo tanto, la movilización de unos recursos nacionales suficientes es esencial para facilitar la ejecución cabal del programa de El Cairo. UN واعتبر أن حشد الموارد المالية المحلية الملائمة ضروري من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل القاهرة تنفيذا كاملا.
    Ese apoyo incluiría la facilitación de la ejecución del programa nacional de Kazajstán para la solución integral de los problemas del antiguo polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk. UN ويشمل هذا الدعم تيسير تنفيذ برنامج كازاخستان الوطني بشأن معالجة مشاكل موقع سيميبالاتينسك السابق للتجارب النووية بطريقة شاملة.
    A nivel regional, las comisiones regionales de las Naciones Unidas han hecho mucho para facilitar la aplicación del Programa de Acción de Barbados, lo mismo que algunos organismos regionales locales como la Secretaría de la CARICOM y el Foro de las Islas del Pacífico. UN وعلى المستوى الإقليمي، بذلت اللجان الإقليمية للأمم المتحدة الكثير من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل بربادوس والهيئات الإقليمية المحلية من قبيل أمانة الجماعة الكاريبية ومنتدى جنوب المحيط الهادئ.
    Como secretaría del Programa de Acción Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) es responsable de facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial en los niveles internacional, regional y nacional. UN وباعتباره أخذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة على عاتقه بوصفه الأمانة لبرنامج العمل العالمي، تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية.
    Los miembros de la AOSIS opinan que los dos estudios deben pasar a la etapa de ejecución lo más pronto posible, dado el hecho de que tanto el SIDSTAP como la SIDSNET son instrumentos básicos importantes para facilitar la aplicación del Programa de Acción en su conjunto. UN ومن رأي أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية أنه ينبغي أن تنتقل الدراستان إلى مرحلة التنفيذ في أبكر وقت ممكن بالنظر إلى أن الدراستين أداتان أساسيتان هامتان من أجل تيسير تنفيذ برنامج العمل بأكمله.
    En materia de política y planificación industrial, las principales actividades de la CEPA se centraron en prestar asistencia a los países de África para reformular sus actuales políticas y planes industriales, así como para formular nuevas políticas en caso necesario a fin de reorientar estas políticas y planes con objeto de facilitar la aplicación del Programa para el Decenio. UN وفي ميدان السياسات والتخطيط الصناعيين، توجه زخم أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا نحو مساعدة البلدان اﻷفريقية في إعادة صياغة السياسات والخطط الصناعية القائمة فضلا عن صياغة سياسات وخطط جديدة، عند الاقتضاء، بهدف توجيه هذه السياسات والخطط من جديد نحو تيسير تنفيذ برنامج العقد.
    5. Toma nota con reconocimiento del papel habilitante del Fondo para el Medio Ambiente Mundial con miras a facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial y le alienta a que continúe apoyando proyectos pertinentes; UN 5 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    7. Toma nota con reconocimiento del papel activo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial y lo alienta a que continúe apoyando proyectos pertinentes; UN 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    7. Toma nota con reconocimiento del papel activo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para facilitar la aplicación del Programa de Acción Mundial y lo alienta a que continúe apoyando proyectos pertinentes; UN 7 - يلاحظ مع التقدير الدور الطليعي لمرفق البيئة العالمية في تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي ويشجعه على مواصلة دعم المشاريع ذات الصلة؛
    Con esa asistencia se intenta consolidar las instituciones y fomentar la capacidad para reducir los problemas de congestión, y capacitar a varios departamentos gubernamentales esenciales para facilitar la ejecución del Programa de reasentamiento y recuperación de Montserrat. UN ويقصد بهذه المساعدة بناء القدرات المؤسسية عن طريق التخفيف من حدة الاختناقات في عدد من الإدارات الحكومية الرئيسية وتوفير التدريب لها، بغية تيسير تنفيذ برنامج مونتسيرات لإعادة التوطين والانتعاش.
    La sección VII, por último, describe brevemente las medidas adoptadas por el órgano rector del Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) para facilitar la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia y de lo dispuesto en la resolución 50/124 de la Asamblea. UN وختاما، يجري الفرع سابعا استعراضا موجزا لﻹجراءات التي اتخذها مجلس إدارة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٤١ على حد سواء.
    Son importantes también los cambios en los arreglos institucionales a fin de facilitar la ejecución del Programa de Acción, especialmente en el sector público. UN ٢٤ - وإحداث تغييرات في الترتيبات المؤسسية، بهدف تيسير تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على نحو أفضل، يتسم باﻷهمية، ولا سيما في القطاع العام.
    Los Ministros hicieron un llamamiento a los miembros para que contribuyeran generosamente a la " Cuenta de la CEPD " a fin de facilitar la ejecución del Programa de Acción de Caracas. UN ٦٧ - وناشد الوزراء اﻷعضاء أن يقدموا مساهمات سخية إلى " حساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية " من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل كاراكاس.
    Los Ministros aprobaron el estado financiero correspondiente a 1998 y exhortaron a los miembros del Grupo de los 77 a que contribuyeran generosamente a la “Cuenta de la cooperación económica entre los países en desarrollo” a fin de facilitar la ejecución del Programa de Acción de Caracas. UN ٧٨ - ووافق الوزراء على البيان المالي لعام ١٩٩٨ وناشدوا اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ تقديم مساهمات سخية إلى " حساب التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية " من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل كاراكاس.
    facilitación de la aplicación del programa de trabajo para la revisión de las " Directrices para la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, Parte I: Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales " y el uso de las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero UN تيسير تنفيذ برنامج العمل من أجل تنقيح " المبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، الجزء الأول: المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بالإبلاغ عن قوائم الجرد السنوية " واستخدام المبادئ التوجيهية لعام 2006 للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بشأن قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
    Por lo tanto, la movilización de suficientes recursos financieros a nivel interno es esencial para facilitar la ejecución cabal del programa de El Cairo. UN ويمثل حشد الموارد المالية المحلية الملائمة عاملا ضروريا من أجل تيسير تنفيذ برنامج عمل القاهرة تنفيذا كاملا.
    facilitación de la ejecución del programa de rehabilitación de dos años sobre electricidad, salud y generación de ingresos, financiado por la Comisión Europea, para los distritos de Gali, Ochamchira, Tkvarcheli y Zugdidi, y participación en esa ejecución; copresidencia de 3 reuniones del Comité Directivo y 12 reuniones del grupo de trabajo para examinar, apoyar, gestionar y supervisar la ejecución de los proyectos UN تيسير تنفيذ برنامج السنتين الذي تموله المفوضية الأوروبية لإعادة تأهيل قطاعي الكهرباء والصحة والقطاع المدر للدخل في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي وزوغديدي، والمشاركة في تنفيذ هذا البرنامج، والمشاركة في رئاسة 3 اجتماعات للجنة التوجيهية و 12 اجتماعا للفريق العامل المعني باستعراض عملية تنفيذ المشاريع وإقرارها وإدارتها ورصدها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus